Tiago 5

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Manòeq tamàng kô, pì mangai ma padrŏng kan! Drah crò hmoe, breo ma dêh haq, majah qmang aih kan ranàc kàn padon ta-ùc ka pì.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Kùng hang pì bùc om, eo yôh pì catia kaq.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Wang bac pì loh ka axiang, axiang aih raq kan panhìn đòeq tablêq hlài ka pì, jrêh chac pì tìah ka ùnh cheo. Oh daq khoe don đòeq bac jènh ta hì atìq lùch!
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Hatau, kùng baha da ƀình gat ta ruàng oh daq, oh daq ma khoe yŏc dech da wì, wì haq creo dang, bàu wì haq khoe trùh ta don Chuaq i cwìang itai.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Oh daq rìh ta crŏng taneh kô khoe jah acaq ôq racaih ka lem bùi, oh daq khoe broq bit cla rađeh ta hì broq jam;
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 oh daq khoe wiang acop bàu taqmòq yiniq đòeq hu jêh cađac mangai taq atoq, yac ka haq ùh i tablêq hlài ka pì.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Qmang aih, oh daq ep cajap manoh gòm hì Chuaq trùh. Ngan mangai ma abèq ruàng: wì haq cajap manoh gòm dahwèq lem loh enh taneh trùh qmòe jò khoe jah mè enh gàu jò gat trùh dìq jò gat.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Oh daq hanoh qmang aih, hadai ep loq kèm rai cajap manoh, majah qmang aih hì da Chuaq trùh khoe haqnap.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Oh daq pi dùh ti padrùt ka dabau dôq ùh hìaq ep pòq kan hadrah, hatau, Mangai ma hadrah khoe yòng ajang qmang hnim!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Oh daq da au, pì ngan ƀài wì mangai pajàu ma khoe canòm ka yiniq Chuaq hu capoch, đòeq top dua trong chìuq xalep xam kan loq kèm ka rađeh.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Oh daq loq ƀài magai ma loq kèm jò nanxa, aih bèn doe wì haq jah xôq ramot. Oh daq hmaq tàng doe Jop khoe kèm dàng leq, rai khoe jah hnoq jò atìq lùch Chuaq taqmroq am ka haq, majah qmang aih Chuaq bình kan loq tamèt ha-och.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Adroe dìq dŏng, oh daq ùh dùh hapah dèh, apaq patô trŏc, patô taneh, hadai apaq patô yiniq qnoeq đòeq hu hapah, tàng joq aih doe joq, ùh aih doe ùh, đòeq ùh hìaq ep pòq kan hadrah.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Taqne oh daq i cabô chìuq ka xalep qmòh? Mangai aih waiq khàn beq. Cabô i kan lem bùi qmòh? Drah calêu manè apôi beq.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Taqne oh daq i cabô yinìq ùh hrŏc qmòh? Drah akhen ka ƀài gucraq Tagop Hadròeh trùh, jò khoe canòm ka yiniq Chuaq đòeq xùt dàu ka mangai yinìq, khoe aih wì craq hi waiq khàn am ka haq.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Bàu waiq khàn xi manoh lùi jah broq brêh ka mangai yinìq. Chuaq jah dèch haq aih, tàng mangai yinìq loq i yiniq lui cleq, aih èh dua jah caqnaih.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Qmang aih, drah paqnoh deh yiniq lui ti dabau, dôq oh daq jah brêh ka yinìq: mangai taq atoq yŏc manoh nhet đòeq waiq khàn aih joq xìt bàc.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Êli aih mangai hadai ùh nèn qmang ka bèn. Haq waiq khàn, cali calo dôq trŏc apaq mè, aih trŏc ùh mè ta crŏng taneh piq hanam qne.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Khoe aih haq waiq khàn hlài, trŏc hi mè, aih taneh hi loh dahwèq.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Oh daq da au, taqne oh daq loq i mangai leq lam hwang hangai ka trong joq qnàng, yàng i mangai broq ka haq tawìh hlài,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 haq khòh loq rameh: mangai leq broq ka mangai i yiniq lui wìh hlài, cađac dèh trong ùh troq, aih haq dèch da wì mahua yiang claih ka cachìt, rai gahnàp đac bàc yiniq lui.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.