Tiago 3

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tapì oh daq ùh dùh i bàc ngai dèch đeh broq mangai hnài, majah qmang aih bèn loq rađeh ep pòq wê kan hadrah yeo nhang hòm.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Dìq ka bèn catoeh bàc trong. Tàng mangai leq ùh hìaq catoeh dèh trong hacùng bàu, aih raq mangai khoe geo, loq tàt padràng rađeh.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Bèn qmùt mem ta kiang axêh, waq ka haq iu tiaq bèn, dài bèn men jah thê dìq ka chac haq iu tiaq bèn.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Ngan ƀài boang kàn: Yac ka haq kàn dàng leq kàn, yac ka cayeo qnung haq taleq ùh dèh, mòeq toq blênh wech qyoh dua khoe jah wech haq, tiaq manoh mangai wèq haq ma enh.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Hadai qmang aih, ta chac bèn rapet aih qyoh, mahaq jah catèh ƀài trong ma kàn. Ngan rôm wang yac ka kàn dàng leq, mahaq toq xit ngia ùnh dua hlàt bùh dôq haq cheo dŏng!
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Rapet hadai tìah ka ùnh, aih raq nòe apùq dìq dŏng kan dù oe ta chac bèn, broq amùa dìq dŏng chac bèn, bùh cheo dìq ka qnhòng bèn, yac cla rapet hadai ùnh ta hwin khoe bùh.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Dìq dŏng ƀài ngè ta gùng, ƀài chim, ƀài hadrùng, ƀài ngè rìh ta diac raxìq dìq jah bùc, èh hòm kon mangai khoe bùc ƀài ngè aih;
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 mahaq rapet, ùh i cabô jah bùc haq, aih raq kan dù kon mangai ma tàt padràng ùh jah, haq bình bauq ƀài nŏc cachìt ka mangai.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Xi rapet bèn manè apôi Boc Plình, Baq da bèn, hadai ajang rapet bèn ra-òh hamaiq ka kon mangai ma khoe jah broq loh tiaq radua qmù Boc Plình.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Hadai mòeq toq hacùng aih raq mahaq loh bàu manè xam bàu ra-òh hamaiq. Oh daq da au! ùh khòh qmang aih.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 Pajùm mòeq tamŏc diac ma wìa ka loh diac nhim xam diac xang qmòh?
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Oh daq da au, long pŏc wìa ka jah loh plì ôliu, long nho loh plì pŏc jah loq ùh? Tamŏc diac xang hadai ùh jah loh diac nhim.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Tapì oh daq cabô ma i kan rabiaq? Drah yŏc dèh trong rìh acaq lem lình đòeq hu mahnu dèh bìac broq ma loh enh kan rabiaq kan loq kèm.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Mahaq tàng joq oh daq i kan tagrình ta pagau ka dabau xam kan tajênh ta manoh cla, aih apaq padèch rađeh hadai apaq capoch amòng pagau ka bàu joq qnàng.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Kan rabiaq qmang aih ùh xài loh enh qnhèq, mahaq da taneh, da xech akia xam da kan kiac.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Majah qmang aih taleq i kan tajìq tajênh, ta aih i kan manhài xam rìm kan dù.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Mahaq kan rabiaq ma loh enh qnhèq angoe aih hadròeh lem, atìq kan hatroq, loq amàn, loq kèm, bình kan loq waq xam plì lem, taq atoq, hnhuh jang.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Mangai broq kan hatroq haq jah gat plì taq atoq ma khoe rai ta kan hatroq
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.