Tiago 1
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NAA
1 Jaco, hapŏng da Boc Plình xam da Chuaq Jesus Christ, achìh ka mòeq jàt baiq xinoe oe paclac. Waiq kan catèm jah am ka oh daq.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 Dìq dŏng ka oh daq, khòh ngan kan qnhro bàc trong trùh ka pì oh daq aih bu dàng kan lem bùi gêh geo,
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 majah qmang aih bèn loq kan qnhro manoh lùi oh daq broq loh kan loq kèm.
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 Mahaq kan loq kèm hadai waq ka gêh dèh ka yiniq broq da haq, dôq oh daq hadai jah geo lem, ùh ta chriah qmòe ajang leq.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 Tàng joq taqne oh daq i mangai ùh dai rabiaq đeh, haq drah creo dang Boc Plình aih Mangai ma am ùh dìq ùh dài ka rìm ngai, ùh lech ka cabô, aih èh haq aih hi jah.
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 Mahaq ep yŏc manoh lùi hu creo dang, apaq rangòt, majah qmang aih mangai rangòt tìah ka lai laq diac raxìq cayeo hlui tacô tatau.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 Mangai qmang aih apaq xoh đeh loq jah cleq enh Boc Plình:
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 aih mangai taleq ùh lênh, broq cleq dua ùh gêh.
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Oh daq leq ma oe đeh tanòe haqneq hamoq, aih haq drah catèh dèh kan haqnhèq da haq beq,
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 mangai padrŏng hadai catèh dèh kan haqmoq beq, majah qmang aih đeh kô èh hadai hnhung lùch tìah ka riang nhat.
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 Mat mahì tŏc, tôq dêh, nhat croh, riang hadrùih, kan lem hnhung, mangai padrŏng èh hadai croh qmang aih ta yiniq abroq haq.
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 Xôq ramot am ka mangai jò haq glàm đeh kan padô qnùt, majah qmang aih jò haq khoe jah dràng ta kan qnhro, aih èh haq jah waq cadoh kan rìh diac plình, Boc Plình ma khoe tèu am ka mangai ma loq iu yùq ka haq.
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Jò qnang glàm kan padô qnùt, apaq i cabô doe: Kô Boc Plình padô au, majah qmang aih ùh i kan dù leq jah padô Boc Plình, yac ka cla haq hadai ùh padô aluàn cabô.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Mahaq rìm ngai glàm kan padô qnùt jò haq dôq dèh manoh cla patùt rađeh.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Jò manoh cla hadràp khoe trap, haq xêh loh yiniq lui, jò yiniq lui hi jah gêh, haq xêh loh kan cachìt.
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Oh daq da au, apaq qnùt rađeh,
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 rìm kan tabàih lem geo aih dìq trùh enh qnhèq, loh enh nòe Baq qngah qngai, ta dalam haq ùh i kan tablòq, hadai ùh i ka wòch kan talìc.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Cla Haq khoe tiaq deh manoh, khoe yŏc bàu joq qnàng hauang loh bèn đòeq bèn jah wìa plì ma ramua ta rìm yiniq haq ma broq loh.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Dìq ka oh daq da au, pì loq hmàng qmang kô: rìm ngai ep rênh ka tamàng mahaq adia ka capoch, adia ka nòeh;
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 majah qmang aih kan nòeh da kon mangai ùh broq loh kan taq atoq da Boc Plình.
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 Qmang aih, ep cađac kan trùq amùa xam kan ngang dù ma oe raq i, pahaqneq dèh manoh hu đìh yŏc bàu khoe pìt ta manoh oh daq, aih la bàu jah dèch mahua yiang oh daq.
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Drah broq tiaq bàu aih, apaq toq tamàng dech huqnùt dèh cla.
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 Majah qmang aih, tàng i cabô tàng bàu mahaq ùh broq tiaq, aih i crài cleq ka mangai sreo dèh hadrò ta guàng,
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 khoe èh hi lam, hèt dèh ka hadrò qmang leq.
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 Mahaq mangai leq ma ngan qmòe ka ja cajoq ta ranenh geo lem, aih ranenh da kan paclaih, rai kèm ka hèm trùh, ùh xài toq tàng khoe hi hèt đac, mahaq dìq ka manoh wèq tiaq ranenh aih, mangai aih haq jah xôq ramot tiaq trong rađeh ma iu bàu.
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Mahaq tàng loq i mangai leq hèm đeh kô mangai tiaq trong Chuaq mahaq ùh tàt padràng dèh rapet toq ti qnùt dèh manoh cla, kan tiaq Chuaq qmang ka da wì aih hi qngwan qngwaiq.
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 Tiaq đaoq ma lem geo ùh i ka xìt, ùh i ka habau enh ngèa Boc Plình, Baq da bèn aih: thia hmàih ka mangai lac, ka mangai hadrô jò wì haq hadàc khoc, rai wèq cla rađeh claih ka kan amùa da crŏng taneh.
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.