Romanos 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Qmang aih bèn oe anoe qmang leq hòm? Ajoq bèn oe catàm yôt ta yiniq lui dôq kan tabàih dech jah ùh dìq ùh dài qmòh?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Ùh lòm qmang aih, bèn khoe cachìt ka yiniq lui, ji laiq bèn ma oe rìh ta yiniq lui hòm?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Ahìaq oh daq ùh qnì, dìq dŏng ka bèn khoe jah ƀaptem enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, aih ƀaptem enh dalam kan cachìt da haq qmòh?
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Bèn khoe jah catùh ti haq xi ƀaptem enh dalam kan cachìt haq, đòeq tìah ka Chuaq Jesus Christ canòm kan ranhòm enh nòe Baq jah rìh hlài enh kan cachìt qmang leq, bèn hadai jah rìh hlài ta kan rìh maneo qmang aih.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Tàng joq bèn khoe pajùm mòeq ti haq ta kan cachìt qmang ka haq, aih èh joq qnàng bèn hadai jah pajùm mòeq ti haq ta kan rìh hlài tìah qmang ka haq:
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 majah qmang aih bèn loq kon mangai dùnh da bèn khoe jah tiang talong pagat ti haq, dôq chac ma patìh ka yiniq lui kô jah lùch đac dŏng, aih èh bèn pi ep broq hapŏng ka yiniq lui hòm.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Majah qmang aih, mangai leq khoe cachìt haq aih khoe jah claih ka yiniq lui.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Manoèq kô, tàng joq bèn khoe cachìt ti Christ, bèn loq aih èh rađeh hadai jah rìh hlài ti haq,
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 majah qmang aih bèn loq, pang jò Chuaq Jesus Christ khoe rìh hlài enh kan cachìt, haq pi cachìt hòm, kan cachìt pi i cwìang cleq enh qnhèq ka haq hòm.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Haq cachìt aih cachìt ka yiniq lui, cachìt moèq yàng am ka dìq dŏng, mahaq manòeq kô haq rìh aih rìh ka Boc Plình.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Hadai qmang aih diq, oh daq drah ngan rađeh hadai khoe cachìt ka yiniq lui mahaq rìh ka Boc Plình enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Apaq dôq yiniq lui oe i cwìang cleq ta chac hamac ma loq cachìt da oh daq, apaq tiaq trong haq ma ònh.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 Apaq dèch chac hamac cla am ka yiniq lui, đoèq broq ranac patìh ka kan dù, mahaq drah dèch chac cla oh daq ka Boc Plình qmang ka mangai khoe cachìt mahaq manòeq kô khoe rìh hlài, dèch rìm yiniq ta chac cla am ka Boc Plình đoèq broq ranac patìh am ka kan taq atoq.
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 Majah qmang aih yiniq lui ùh i cwìang cleq ta oh daq; taiq oh daq pi i oe enh qneq ka ranenh mahaq oe enh qneq kan tabàih dech.
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Khoe aih qmang leq! Taiq bèn pi oe enh qneq ka ranenh, mahaq oe enh qneq ka kan tabàih dech aih èh bèn khòh broq yiniq lui qmòh? Ùh qmang aih!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Oh daq ma ùh loq! tàng joq oh daq khoe dèch cla rađeh đoèq hu iu tiaq cabô, aih axài broq dìc mangai bèn ma iu, broq dìc da yiniq lui ajèn trùh ta kan cachìt loq broq dìc da kan loq iu đoèq hujah kan taq atoq?
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Mahaq manè apôi Boc Plình, majah qmang aih atìq ka oh daq broq dìc ka yiniq lui, mahaq manòeq kô khoe dìq ka manoh wìh hlài iu tiaq Trong ma khoe hnài đòeq broq maneh ka rađeh!
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Qmang aih oh daq khoe claih enh yiniq lui, khoe jah wìa hapŏng kan taq atoq.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Au anoe troeq bàu wì maloq doe, majah qmang aih kon mangai da oh daq ùh i nèn cleq. Qmang aih oh daq khoe hmaq đoèq dèh chac hamac broq hapŏng dìc kan amùa ratauq broq dù qmang leq, manòeq kô oh daq hadai dèch dèh chac broq hapŏng kan taq atoq qmang aih diq.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Jò oh daq oe raq broq dìc ka yiniq lui, oh daq ùh i tawac cleq ka trong taq atoq.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Aih oh daq jah cleq? Ajoq manòeq kô oh daq jah toq kan camaih, majah qmang aih pulùch da ƀài yiniq aih xài kan cachìt.
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Mahaq manòeq kô oh daq khoe jah claih enh yiniq lui khoe jah wìa hapŏng Boc plình, aih oh daq jah yŏc ka rađeh kan hadròeh đòeq pulùch èh jah kan rìh halình moèq đòe.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Majah qmang kan baha da yiniq lui aih kan cachìt, mahaq kan am dech enh Boc Plình aih kan rìh halình enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, Chuaq da bèn.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.