Romanos 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Qmang aih bèn oe anoe qmang leq hòm? Ajoq bèn oe catàm yôt ta yiniq lui dôq kan tabàih dech jah ùh dìq ùh dài qmòh?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
2 Ùh lòm qmang aih, bèn khoe cachìt ka yiniq lui, ji laiq bèn ma oe rìh ta yiniq lui hòm?
2 De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Ahìaq oh daq ùh qnì, dìq dŏng ka bèn khoe jah ƀaptem enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, aih ƀaptem enh dalam kan cachìt da haq qmòh?
3 Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Bèn khoe jah catùh ti haq xi ƀaptem enh dalam kan cachìt haq, đòeq tìah ka Chuaq Jesus Christ canòm kan ranhòm enh nòe Baq jah rìh hlài enh kan cachìt qmang leq, bèn hadai jah rìh hlài ta kan rìh maneo qmang aih.
4 Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Tàng joq bèn khoe pajùm mòeq ti haq ta kan cachìt qmang ka haq, aih èh joq qnàng bèn hadai jah pajùm mòeq ti haq ta kan rìh hlài tìah qmang ka haq:
5 Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 majah qmang aih bèn loq kon mangai dùnh da bèn khoe jah tiang talong pagat ti haq, dôq chac ma patìh ka yiniq lui kô jah lùch đac dŏng, aih èh bèn pi ep broq hapŏng ka yiniq lui hòm.
6 sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
7 Majah qmang aih, mangai leq khoe cachìt haq aih khoe jah claih ka yiniq lui.
7 Pois quem está morto está justificado do pecado.
8 Manoèq kô, tàng joq bèn khoe cachìt ti Christ, bèn loq aih èh rađeh hadai jah rìh hlài ti haq,
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 majah qmang aih bèn loq, pang jò Chuaq Jesus Christ khoe rìh hlài enh kan cachìt, haq pi cachìt hòm, kan cachìt pi i cwìang cleq enh qnhèq ka haq hòm.
9 sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 Haq cachìt aih cachìt ka yiniq lui, cachìt moèq yàng am ka dìq dŏng, mahaq manòeq kô haq rìh aih rìh ka Boc Plình.
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
11 Hadai qmang aih diq, oh daq drah ngan rađeh hadai khoe cachìt ka yiniq lui mahaq rìh ka Boc Plình enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Apaq dôq yiniq lui oe i cwìang cleq ta chac hamac ma loq cachìt da oh daq, apaq tiaq trong haq ma ònh.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;
13 Apaq dèch chac hamac cla am ka yiniq lui, đoèq broq ranac patìh ka kan dù, mahaq drah dèch chac cla oh daq ka Boc Plình qmang ka mangai khoe cachìt mahaq manòeq kô khoe rìh hlài, dèch rìm yiniq ta chac cla am ka Boc Plình đoèq broq ranac patìh am ka kan taq atoq.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Majah qmang aih yiniq lui ùh i cwìang cleq ta oh daq; taiq oh daq pi i oe enh qneq ka ranenh mahaq oe enh qneq kan tabàih dech.
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Khoe aih qmang leq! Taiq bèn pi oe enh qneq ka ranenh, mahaq oe enh qneq ka kan tabàih dech aih èh bèn khòh broq yiniq lui qmòh? Ùh qmang aih!
15 Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 Oh daq ma ùh loq! tàng joq oh daq khoe dèch cla rađeh đoèq hu iu tiaq cabô, aih axài broq dìc mangai bèn ma iu, broq dìc da yiniq lui ajèn trùh ta kan cachìt loq broq dìc da kan loq iu đoèq hujah kan taq atoq?
16 Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Mahaq manè apôi Boc Plình, majah qmang aih atìq ka oh daq broq dìc ka yiniq lui, mahaq manòeq kô khoe dìq ka manoh wìh hlài iu tiaq Trong ma khoe hnài đòeq broq maneh ka rađeh!
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Qmang aih oh daq khoe claih enh yiniq lui, khoe jah wìa hapŏng kan taq atoq.
18 e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Au anoe troeq bàu wì maloq doe, majah qmang aih kon mangai da oh daq ùh i nèn cleq. Qmang aih oh daq khoe hmaq đoèq dèh chac hamac broq hapŏng dìc kan amùa ratauq broq dù qmang leq, manòeq kô oh daq hadai dèch dèh chac broq hapŏng kan taq atoq qmang aih diq.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
20 Jò oh daq oe raq broq dìc ka yiniq lui, oh daq ùh i tawac cleq ka trong taq atoq.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.
21 Aih oh daq jah cleq? Ajoq manòeq kô oh daq jah toq kan camaih, majah qmang aih pulùch da ƀài yiniq aih xài kan cachìt.
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
22 Mahaq manòeq kô oh daq khoe jah claih enh yiniq lui khoe jah wìa hapŏng Boc plình, aih oh daq jah yŏc ka rađeh kan hadròeh đòeq pulùch èh jah kan rìh halình moèq đòe.
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Majah qmang kan baha da yiniq lui aih kan cachìt, mahaq kan am dech enh Boc Plình aih kan rìh halình enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, Chuaq da bèn.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.