Romanos 13

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rìm ngai ep iu tiaq mangai wèq cwìang enh qnhèq ka rađeh, majah qmang aih ùh i ka cwìang leq ma ùh trùh enh Boc Plình, ƀài cwìang aih dìq Boc Plình thê.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Qmang aih, cabô taƀlêq hlài ka mangai wèq cwìang, aih haq taƀlêq hlài ka bàu Boc Plình khoe thê, mangai taƀlêq qmang aih haq taqmac yŏc ka rađeh kan hadrah.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Majah qmang aih, mangai wèq cwìang ùh xài dôq ka mangai broq lem crè mahaq đòeq ka mangai broq dù crè. Ìh ngèh ka ùh hìaq ep yùq crè ka mangai i cwìang ajoq? Aih drah broq trong lem beq đòeq hujah wì haq manè baha ìh;
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 majah qmang aih wì haq aih hapŏng Boc Plình đòeq i lòeq ka pì. Mahaq tàng ìh broq trong qmèq, aih khòh lèt, majah qmang aih mangai wê chang ùh lah wê waiq ùh i ka yiniq, wì haq aih ranac da Boc Plình đòeq hadrah mangai broq dù.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Aih ìq dài majah ep iu, ùh xài crè toq ka loq phŏc hi hêq, mahaq hadai taiq deh manoh cliac.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Aih ìq raq oh daq majah ep caqnaih thèq, majah qmang aih mangai wèq cwìang aih hapŏng Boc Plình đòeq hu broq trong kô.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Ep caqnaih da rìm ngai dòeh oh daq ma khoe pòq: Caqnaih thèq ka mangai ìh ep thèq, wiang tagop ka mangai khòh wiang gop, crè ka mangai khòh crè, ta iu ka mangai khòh ta iu.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Apaq pòq dòeh bô yac ka yiniq cleq, enh gùng kan loq waq ka dabau, majah qmang aih cabô loq waq dèh ka mangai ma haten hatìa aih haq khoe broq gêh ranenh.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Hacô ƀài ranenh aih qmang kô: Ìh apaq tango, apaq jêh đac mangai, apaq atùng, apaq daiq plai hloe xam ƀài ranenh qnoeq, yac ka ranenh leq dìq yùp ta mòeq bàu kô: Ìh ep loq waq ka mangai haten hatìa tìah ka cla ìh.
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Kan loq waq ùh broq habo ka mangai ten tìa. Qmang aih kan loq waq broq gêh geo ranenh.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Drah acaq oe qmang aih, majah qmang aih bèn loq manòeq: Khoe ten trùh jò, oh daq ma kùi rìu beq, majah qmang aih kan dèch da bèn trùh khoe ten, ùh hnau ka jò bèn ma baxèm lùi.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Mang khoe jrùq, hì khoe ten trùh, qmang aih bèn drah lêh cađac ƀài yiniq broq da kan clam cluiq đòeq hu taqmac wê ranac da kan qngah qngai.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Drah cadiang lam ma qnhrang qmang ka dahì. Apaq dôq rađeh tacro catàm ta kan ôq bù haqnhròch, talìq talàn xam kan tajênh;
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 mahaq caxùnh yŏc Chuaq Jesus Christ rai apaq hèm đòeq chaq trong hu patìh ƀài bìac xech akia ma rahènh. XuXh 20:13-17 PhuDnl 5:17-21
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.