Romanos 11

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Khoe aih au bòch hòm: Boc Plình i cađac dèh mangai da haq? Ùh i, majah qmang aih; au hadai mangai Isorali, kon xau Apraham, nang noe da Bênjamin.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Boc Plình qnhòq hmaq cađac dèh mangai haq ma khoe loq deh adroe. Oh daq ma ùh qnì ajang noè Hset Hadròeh ma achìh trùh Êli? Jò haq àu bòch waq ka Boc Plình tabroq ka mangai Isorali, haq doe:
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 Waiq Chuaq! wì khoe jêh đac dŏng da ìh pajàu, raliang caqnìh đac da ìh prang tadreo; oe mòeq ngai au raq, dua wì chaq jêh đac hloe”.
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Mahaq Boc Plình tèu qmang leq? “Au khoe padon đòeq ka rađeh tapèh mùan mangai gucalô ùh hacùn cràng enh ngèa ka Ba-an.
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Manòeq hadai, i mòeq qnah oe xrong hlài tiaq kan tabàih ma ràih dèh.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Mahaq tàng joq hi tiaq kan tabàih dech aih pi tiaq trong yiniq broq hòm, ùh qmeh kan tabàih ma oe xài kan tabàih hòm?
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Aih qmang leq? Aih ìq mangai Isorali chaq ùh jah trong wì haq ma chaq, mahaq mangai majah ràih aih khoe jah, mangai ma qnoeq aih loh ka cadoq manoh,
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 qmang ka bàu ma khoe achìh: “Boc Plình khoe broq ka wì loh ka clam cluiq,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Đawit hanoh doe:
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Xoeq diq mat wì haq loh ka clam cluiq, dôq wì haq ùh xau hnoq,
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Au bòch hòm: Mangai Isorali catoeh qmang aih ahìaq đòeq hu cro hloe ùh xài? Ùh xài qmang aih! Mahaq taiq yiniq lui wì haq kan dèch majah khoe trùh ka mangai diac wì, đoèq broq ka wì haq tagrình.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Mahaq tàng yiniq lui wì haq khoe broq ka crŏng taneh jah kan padrŏng, kan capòch da wì haq khoe broq ka mangai diac wì jah padrŏng kan, loq ka kan padrŏng da wì haq!
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Au anoe ka pì oh daq mangai diac wì: Enh nèh trùh manòeq, au broq mangai Tiaq Cla am ka mangai diac wì, au àu broq dôq trong au ma patìh jah ranhòm,
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 đòeq ka manoh cliac oh daq mangai diac cla nhèn tajênh, dôq wì loq ran đeh diq, đòeq i đeh moeq qnah ngai ta wì haq jah dèch.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 Tàng joq kan hlêh đac da wì haq khoe broq ka phu cròng jah hatroq, aih èh jò wì haq wìh hlài ta kan tabàih dech, aih ma ùh xài rìh hlài enh kan cachìt qmòh?
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Tàng plì gàu mùa hadròeh, aih dìq ka đùng hanoh hadròeh, tàng riah haq hadroèh, aih dìq ka hanenh hanoh hadròeh.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Tàng i mòeq baiq hamenh ma khoe sri đac, aih èh ìh qmat long ôliu gàng khoe jah srep qmùt ajang ƀài teu hamenh aih đòeq jah pajùm đeh ka jan, đeh ka riah da long ôliu,
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 apaq catèh rađeh kô yeo loe ka ƀài hamenh aih. Tàng joq loq enh catèh, ìh ep hèm qmang kô: Ùh xài ìh tagah lep ka riah, ma joq qnàng riah ma tagah lep ka ìh.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 Aih èh ìh hi doe: Ƀài hamenh qnoeq khoe sri đac đòeq ka au jah srep qmùt ajang teu ƀài aih.
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 Joq qmang aih, ƀài hamenh aih khoe sri cađac taiq wì haq ùh lùi, ìh canòm ka manoh lùi majah keo oe, apaq catèh rađeh mahaq thê ìh loq iu yùq.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Majah qmang aih tàng joq Boc Plình khoe ùh adênh ka ƀài hamenh cla long aih, aih èh haq hadai ùh i adênh cleq ka ìh.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Qmang aih, ngan beq, ngan kan loq hanò xam kan ùh jah blìa da Boc Plình: Kan ùh jah blìa ka wì aih ƀài mangai khoe tacro, kan loq hanò am ka ìh, waq toq ìh loq wèq rađeh ta kan loq waq da haq, ùh meh ìh hadai ep sri cađac.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 Da wì aih, tàng wì ùh hìaq catàm yôt ta kan ùh lùi, aih èh wì hadai jah srep qmùt majah qmang aih Boc Plình i cwìang srep qmùt wì haq.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Mahaq tàng ìh khoe jah pot enh long ôliu gàng đòeq hu srep qmùt talong ôliu lem, aih loq ka ƀài wì aih hamenh da cla long ma ùh jah srep qmùt ta xèm cla qmòh!
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Qmang aih, au ùh enh ka oh daq ùh qnì kan hlèp kô, yùq èh oh daq loq doe đeh kô rabiaq: Aih ìq, mòeq qnah raq mangai Isorali ma khoe loh ka cadoq manoh, gòm trùh jò leq mangai diac wì khoe jah qmùt dôq haq tôm òeq;
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 khoe aih èh dìq ka mangai Isorali hi jah dèch, qmang ka bàu khoe achìh:
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 — ausente —
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 Tàng hatùang trùh Bàu lem, wì aih khoe loh mangai tagit ka pì, mahaq tàng hatuàng trùh kan ràih enh plình wì haq aih raq mangai jah kan loq waq taiq ajang boc yaq,
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 majah qmang aih ƀài bìac Boc Plình ma am xam bàu creo da haq ùh jò leq tablòq.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Qmang ka enh adroe nèh oh daq khoe ùh iu Boc Plình, yàng manòeq kô taiq kan ùh iu da wì aih oh daq ma khoe loh ka jah kan ha-och,
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 hanoh qmang aih, manòeq kô wì haq khoe ùh iu, đoèq hu hadai jah kan ha-och troeq kan ha-och khoe am da oh daq.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 Majah qmang aih, Boc Plình khoe clêh dìq dŏng ta kan ùh qnì iu đòeq hu ha-och dìq dŏng rìm ngai.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Wùih! joq jrùq qnàng kan padrŏng, kan rabiaq, kan loq da Boc Plình! Kan hadrah da haq cabô ma hlàt tem, trong da haq cabô ma hlàt qnhro!
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Aleq i cabô loq ka manoh da Chuaq? Cabô ma khoe wiang hatình ti haq?
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Cabô khoe am ka haq cleq adroe đòeq hu jah haq padreo hlài?
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Majah qmang aih rìm yiniq dìq loh enh haq, canòm ka haq, tangèa dìq ta haq. Kan ranhòm mòeq đòe ùh lùch oe dìq dŏng ta haq! Amen.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.