Romanos 10
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Wùih dìq ka oh daq, kan tangèh ta manoh au hloe xam bàu au waiq khàn ka Boc Plình, au waiq khàn deh ka oh daq au, aih la mangai Isorali đoèq dìq ka wì jah dèch.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Au wiang capoch panhìn wì haq joq i manoh nhet joq qnàng trong da Boc Plình mahaq kan nhet aih ùh tiaq manoh rabiaq.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Majah qmang aih, wì haq ùh canau kan taq atoq da Boc Plình wì haq àu chaq ònh đeh trong qnoeq đoèq broq ka rađeh jah taq atoq, ùh iu tiaq kan taq atoq da Boc Plình;
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 majah qmang aih, Christ aih kan atìq lùch da ranenh, đòeq dìq ka mangai lùi hujah kan taq atoq.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Anoe trùh kan taq atoq loh enh ranenh, Môise achìh qmang kô: “Ƀài mangai leq ma broq tiaq trong aih, canòm dèh aih raq đoèq hujah rìh”.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Mahaq kan taq atoq da manoh lùi, aih achìh rameh: “Manoh ìh apaq capoch qmang kô: Cabô ma tŏc ta Plình? Đòeq hu qnoh Christ loh;
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 tàng ùh aih: Cabô ma hu loh ta hwin jrùq đòeq hu dèch atŏc Christ enh kan cahìt”?
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Mahaq doe qmang leq? Bàu oe ten ka ìh, oe ta hacùng ìh, oe ta manoh ìh. Aih raq bàu da manoh lùi nhèn qnang anoe hnài.
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Qmang aih tàng joq hacùng ìh anoe qnoh Chuaq Jesus Christ, manoh ìh lùi Boc Plình khoe broq ka haq rìh hlài enh kan cachìt, aih èh ìh jah dèch;
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 majah qmang aih, lùi ta manoh aih jah kan taq atoq, mahaq anoe qnoh ajang hacùng bàu aih èh jah dèch.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Qmang ka Hset Hadròeh anoe: “Mangai leq ma lùi haq, aih ùh hìaq xep.
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Majah qmang aih yac ka mangai Juđa yac ka mangai Gorec ùh i cleq crài ka dabau. Wì hanoh i pajùm mòeq Chuaq bình halùih xôq ramot ka mangai creo dang haq.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Majah qmang aih, mangai leq creo dang yiniq Chuaq, aih hi jah dèch.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Mahaq, wì qnhòq lùi haq, aih wì creo dang qmang leq majah? Qnhòq lah i cabô anoe trùh haq aih broq qmang leq wì ma lùi? Èh broq qmang leq wì ma hìa tàng joq ùh i cabô lam doe ka wì?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Mahaq tàng ùh i ka mangai ma khoe jah thê loh lam, aih èh hnài qmang leq? Tìah ka bàu ma khoe achìh: “Capiang jènh da ƀài mangai aràng Bàu lem, aih lem i jaq clceq”.
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Mahaq ùh xài rìm ngai dìq lùi Bàu lem, majah qmang aih Êsai khoe doe: “Waiq Chuaq! cabô ma lùi bàu nhèn anoe?”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Qmang aih, manoh lùi trùh, jò wì hi jah tàng, wì jah tamàng jò bàu da Christ jah anoe hnài.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Mahaq au bòch: Ahìaq wì qnhòq tàng? Majoq qnàng wì khoe tàng: “Bàu wì anoe khoe trùh rìm cròng,
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Au bòch hòm: “Tàng qmang aih mangai Isorali ùh lòm qnì cleq qmòh? Môise khoe doe: “Au broq ka pì tagrình ka mangai diac wì;
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 “Bài mangai ma ùh chaq au, aih khoe hnoq au,
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 — ausente —
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.