Hebreus 8
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Ƀài yiniq nhèn maneo anoe kô, ma palênh aih rameh: Bèn i mòeq ngai Pajàu haqnhèq, haqngui enh qma gèq Bùa Haqnhèq ta diac plình,
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 qnang broq Mangai patìh tanòe hadròeh xam ta hnim ranòh joq qnàng, broq loh enh tì kŏng Chuaq ùh xài loh enh tì kŏng kon mangai.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Rìm ngai ma khoe jah dèch tŏc broq pajàu haqnhèq aih đòeq dèch ramènh xam ngè tadreo, qmang aih haq kô ep dèch ramènh cleq.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Tàng haq oe raq ta crŏng taneh, aih haq ùh xài pajàu haqnhèq, majah qmang aih ta crŏng taneh i bàc ngai pajàu dèch ramènh tadreo tiaq bàu ranenh thê,
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 wì patìh ta hnim kùh waiq, mahaq hnim kùh waiq aih broq dua qmù da ƀài yiniq oe ta plình, tìah ka jò Môise padon broq hnim ranòh, Boc Plình i pariaq haq: “Rabiaq oq, broq rìm yiniq troq tiaq dua au khoe patô ka ìh ta bui wang”.
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Yàng manòeq kô, yiniq broq da Chuaq Jesus khoe yeo haqnhèq ka da wì qnoeq, majah qmang aih haq aih mangai taqne da tajao ma yeo lem, tajao aih loh enh bàu tèu am ma yeo lem.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Majah qmang aih, tàng joq tajao ma adroe ùh hìaq thìuq qmòe cleq, aih ma i ka nòe hu broq tajao ma atìq.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Mahaq Boc Plình cwò ka mangai Jiuđa, haq doe:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 — ausente —
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 Chuaq doe hòm:
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 — ausente —
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Creo ka ma kô aih “tajao maneo”, qmang aih haq khoe broq ka tajao ma adroe khoe wìa ma dùnh, qmang aih yiniq cleq ma khoe dùnh, khoe tagôi, aih èh hi padon hnhung lùch đeh.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.