Hebreus 8
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ
1 Ƀài yiniq nhèn maneo anoe kô, ma palênh aih rameh: Bèn i mòeq ngai Pajàu haqnhèq, haqngui enh qma gèq Bùa Haqnhèq ta diac plình,
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 qnang broq Mangai patìh tanòe hadròeh xam ta hnim ranòh joq qnàng, broq loh enh tì kŏng Chuaq ùh xài loh enh tì kŏng kon mangai.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Rìm ngai ma khoe jah dèch tŏc broq pajàu haqnhèq aih đòeq dèch ramènh xam ngè tadreo, qmang aih haq kô ep dèch ramènh cleq.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tàng haq oe raq ta crŏng taneh, aih haq ùh xài pajàu haqnhèq, majah qmang aih ta crŏng taneh i bàc ngai pajàu dèch ramènh tadreo tiaq bàu ranenh thê,
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 wì patìh ta hnim kùh waiq, mahaq hnim kùh waiq aih broq dua qmù da ƀài yiniq oe ta plình, tìah ka jò Môise padon broq hnim ranòh, Boc Plình i pariaq haq: “Rabiaq oq, broq rìm yiniq troq tiaq dua au khoe patô ka ìh ta bui wang”.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Yàng manòeq kô, yiniq broq da Chuaq Jesus khoe yeo haqnhèq ka da wì qnoeq, majah qmang aih haq aih mangai taqne da tajao ma yeo lem, tajao aih loh enh bàu tèu am ma yeo lem.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Majah qmang aih, tàng joq tajao ma adroe ùh hìaq thìuq qmòe cleq, aih ma i ka nòe hu broq tajao ma atìq.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Mahaq Boc Plình cwò ka mangai Jiuđa, haq doe:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Chuaq doe hòm:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Creo ka ma kô aih “tajao maneo”, qmang aih haq khoe broq ka tajao ma adroe khoe wìa ma dùnh, qmang aih yiniq cleq ma khoe dùnh, khoe tagôi, aih èh hi padon hnhung lùch đeh.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.