Hebreus 8

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ƀài yiniq nhèn maneo anoe kô, ma palênh aih rameh: Bèn i mòeq ngai Pajàu haqnhèq, haqngui enh qma gèq Bùa Haqnhèq ta diac plình,
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 qnang broq Mangai patìh tanòe hadròeh xam ta hnim ranòh joq qnàng, broq loh enh tì kŏng Chuaq ùh xài loh enh tì kŏng kon mangai.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Rìm ngai ma khoe jah dèch tŏc broq pajàu haqnhèq aih đòeq dèch ramènh xam ngè tadreo, qmang aih haq kô ep dèch ramènh cleq.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Tàng haq oe raq ta crŏng taneh, aih haq ùh xài pajàu haqnhèq, majah qmang aih ta crŏng taneh i bàc ngai pajàu dèch ramènh tadreo tiaq bàu ranenh thê,
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 wì patìh ta hnim kùh waiq, mahaq hnim kùh waiq aih broq dua qmù da ƀài yiniq oe ta plình, tìah ka jò Môise padon broq hnim ranòh, Boc Plình i pariaq haq: “Rabiaq oq, broq rìm yiniq troq tiaq dua au khoe patô ka ìh ta bui wang”.
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Yàng manòeq kô, yiniq broq da Chuaq Jesus khoe yeo haqnhèq ka da wì qnoeq, majah qmang aih haq aih mangai taqne da tajao ma yeo lem, tajao aih loh enh bàu tèu am ma yeo lem.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Majah qmang aih, tàng joq tajao ma adroe ùh hìaq thìuq qmòe cleq, aih ma i ka nòe hu broq tajao ma atìq.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Mahaq Boc Plình cwò ka mangai Jiuđa, haq doe:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Chuaq doe hòm:
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 — ausente —
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Creo ka ma kô aih “tajao maneo”, qmang aih haq khoe broq ka tajao ma adroe khoe wìa ma dùnh, qmang aih yiniq cleq ma khoe dùnh, khoe tagôi, aih èh hi padon hnhung lùch đeh.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.