Hebreus 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Qmang aih, qnang jò oe raq i bàu tèu am jah mùt ta kan padài da Chuaq, bèn drah loq crè, tabeq loq i mangai leq taqne oh daq loq ùh jah mùt qmòh.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Majah qmang aih Bàu lem kô khoe jah anoe am ka bèn hadai tìah qmang ka wì aih; ƀài bàu wì haq ma khoe tàng aih ùh i lòeq cleq, majah qmang aih jò tamàng, wì ùh yŏc manoh lùi đòeq hujah bàu aih ka rađeh.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Yàng da bèn aih ƀài mangai ma khoe lùi, aih jah mùt ta kan padài, wop qmang ka Boc Plình khoe doe: “Kô bàu au hapah ta kan panòeh,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 “Hì tapèh Boc Plình padài dŏng ka yiniq broq”.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ajang qnoeq hòm, achìh rameh: “Wì haq blinh ùh jah mùt ta kan padài da au”.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Qmang aih, khoe palauq đòeq ka qnah ngai jah mùt ta kan padài aih, mahaq ƀài mangai ma khoe tàng Bàu lem aih angoe nèh khoe ùh jah mùt taiq wì haq ùh iu,
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 khoe aih dùnh haraya, ta bàu calêu da Đawit, Chuaq i pajaq ònh mòeq hì qnoeq hòm hadai creo “Hì kô” tìah ka bàu ma taƀoe enh ngoe ìq:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Tàng joq Jôsuê khoe am wì kan padài, atìq ka aih Boc Plình ma oe ràu trùh mòeq hì ma qnoeq hòm.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Qmang aih oe i mòeq hì padài ka mangai da Boc Plình.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Majah qmang aih cabô mùt ta kan padài da Boc Plình, mangai aih jah padài dèh ka yiniq broq, qmang ka Boc Plình padài deh ka yiniq broq.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Qmang aih, bèn ep àu dìq ka padren đòeq jah mùt ta kan padài aih, dôq ùh hìaq i cabô taqne bèn cro tiaq dua ƀài mangai ma ùh iu tau.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Majah qmang aih bàu da Boc Plình aih bàu rìh, bàu xìt, hin ùh hnau ka chang baiq màn, pàc jrùq ta bèn, loh qmòe ka jah ralah mahua, yiang, atap, tangau, chèh ngan ta gàu ngŏc xam yiniq khoe qnac ta manoh cliac.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ùh i cleq jah cadoc hlèp enh ngèa ka Boc plình, dìq dŏng ep paqnoh ralênh enh ngèa haq, aih Mangai bèn ma ep taqmon hlài rìm yiniq bèn ma khoe broq.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Qmang aih, pàng bèn i mòeq ngai Pajàu haqnhèq khoe tŏc ta plình, aih la Chuaq Jesus Christ kon da Boc Plình, dài bèn majah ep wèq ka cajap trong bèn ma khoe lùi tiaq.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Majah qmang aih, bèn ùh i ka pajàu haqnhèq ma ùh dùh qmòe ka ha-och kan ùh nèn da bèn, mahaq bèn i mangai Pajàu khoe chìuq qnhro ta rìm yiniq qmang ka bèn, mahaq ùh jò leq broq yiniq lui.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Qmang aih bèn drah cajap manoh thia haten rangàu xôq ramot, đòeq hujah kan tamèt rai chaq jah kan tabàih dech đòeq hu wiang ti bèn jò bèn ma i yiniq nhet đeh ka waq.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.