Hebreus 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Qmang aih, ôi oh daq hadròeh, aih ƀài mangai hadai jah bàu creo enh plình, drah hèm trùh Mangai wê bàu, Mangai pajàu haqnhèq bèn ma khoe lùi tiaq, aih Chuaq Jesus.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Haq ùh tablòq manoh dèh ka Mangai ma thê haq, tìah ka Môise ùh tablòq manoh ka hnim Chuaq.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Majah qmang aih, Chuaq Jesus khoe jah ranhòm jah haqnhèq ùh hnau ka Môise, tìah ka mangai broq hnim ranhòm ùh hnau ka chac hnim.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Majah qmang aih, rìm toq hnim dìq i mangai broq loh; mahaq Mangai ma broq loh rìm yiniq aih Boc Plình.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Môise, haq ùh tablòq manoh ta hnim Chuaq tìah ka mangai hapŏng khoe jah creo đòeq hu panhìn ka ƀài bàu Boc Plình ma anoe ta hì atìq kô èh.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Mahaq Christ aih ùh tablòq manoh qmang ka cla kon calô wèq cwìang ta hnim Boc plình; yàng aih bèn kô raq hnim Boc plình, waq toq bèn cajap manoh lùi xam kan canòm trùh lùch, yŏc bìac aih raq broq deh kan ranhòm ka bèn.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Aih ìq, qmang ka Yiang Hadròeh i doe:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 Aih apaq cadoq manoh qmang ka pì khoe broq jò àu yòng tablêq ka haq,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Aih nòe boc yaq pì khoe hnoq yiniq au broq ta pôn jàt hanam,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Qmang aih, Au majah nòeh ka nang noe aih,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Kô bàu au hapah ta kan panòeh: wì haq blinh ùh jah mùt ta kan padài da au”.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Oh daq rabiaq oq, đòeq qne oh daq ùh hìaq mangai leq i manoh dù rai ùh lùi, loh qmòe ka cađac Boc Plình halình qmòh.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Mahaq rìm hì ep ti pariaq dabau, jò ma oe raq jah creo: “Hì kô” đòeq dìq dŏng oh daq ùh hìaq i mangai leq cađac yiniq lui padô rađeh loh ka cadoq manoh.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Majah qmang aih, bèn khoe wiang jah pajùm ti Christ, waq toq bèn wèq deh manoh lùi enh jò baxèm cajap trùh lùch,
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 jò oe raq doe: “Hì kô tàng pì tàng bàu haq,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Qmang aih, cabô tàng bàu haq khoe èh hi àu yòng tablêq hlài, aih ma ùh xài ƀài mangai ma canòm ka Môise qnung wì haq loh enh gùng Êjip qmòh?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Boc Plình khoe panòeh ka cabô ta pôn jàt hanam aih? Ajoq nòeh ka ƀài mangai ma broq yiniq lui, hanang wì haq ma khoe tacro ta nòe braih kàn qmòh?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Haq hapah ka cabô jò ma doe: Blinh wì ùh jah mùt tanòe padài da haq? Ajoq ka ƀài mangai ma ùh iu bàu?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Qmang aih, bèn hnoq dài wì aih ma ùh jah mùt, aih taiq wì haq ùh lùi.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.