Hebreus 1

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Calah nèh, Boc Plình khoe yŏc ƀài pajàu đòeq hu hnài ƀài boc yaq bèn bàc yàng bàc trong,
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 khoe aih trùh ta ƀài hi atìq kô, haq hnài bèn xi kon cla haq, aih Kon, haq ma khoe dèch paqnàng hujah dŏng rìm yiniq, èh hadai ajang Kon aih raq haq ma khoe broq loh Plình crŏng taneh;
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Kon aih la kan qngah qngai da Boc Plình, aih raq radua qmù da haq, yŏc bàu i cwìang itai haq đòeq dèch paqnhrang rìm yiniq, jò Kon khoe broq hreo dŏng yiniq lui, jah haqngui enh qma Boc Plình, oe tanòe dìq jah haqnhèq,
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 qmang aih yiniq haq jah yi haqnhèq dŏng ka yiniq ƀình plình dàng leq aih èh haq jah yeo haqnhèq dŏng ka wì dàng aih diq.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Alah i jò leq Haq doe: “Kô èh au broq baq ìh,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 Mahaq jò Boc Plình qmùt dèh Kon ramua ta crŏng taneh, aih haq doe rameh: “Dìq dŏng ƀình plình da Boc Plình ep kùh waiq Kon”.
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 Ràu trùh ƀình plình haq doe: “Boc Plình broq ka ƀình plình da haq tìah ka cayeo,
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 Mahaq anoe trùh deh Kon, haq doe: “Boc Plình ôi, gèq bùa da Ìh oe yôt enh qnhòng kô trùh qnhòng tau,
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 Ìh enh trong taq atoq, git trong dù;
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Boc Plình doe hòm:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 Plình crŏng taneh èh raliang lùch, mahaq Ìh oe yôt;
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 Ìh canua haq bu dàng blah eo yôh,
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Boc Plình alah doe ka ƀình plình leq rameh:
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Dìq ka ƀình plình aih ma ùh xài ƀài yiang patìh ka Boc Plình, khoe jah thê loh ta crŏng taneh đòeq patìh ka ƀài mangai ma padon jah kan dèch qmòh?
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.