Gálatas 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wì oh daq! Tàng loq i cabô troq broq yiniq lui cleq, oh daq aih mangai ma i Yiang Hadròeh, drah yŏc manoh tabat đòeq hu bàt hlài wì haq, cla oh daq hadai ep wèq rađeh diq, yùq oh daq hadai loq clìh ta kan padô qnùt.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Drah wiang blòh kan trap ka dabau, qmang aih oh daq jah broq gêh ka ranenh da Christ.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Majah qmang aih, tàng loq i mangai ùh loh cleq, mahaq xoh rađeh kô canau gau gình, aih mangai qnùt dèh cla.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Rìm ngai ep ngan hlài deh yiniq broq, aih hi hnoq kan catèh aih ajoq taiq cla, ùh xài taiq mangai qnoeq.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Majah qmang aih mangai ep gênh dèh hra.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Mangai leq jah wì hnài ka rađeh Bàu Chuaq, ep yŏc rìm ta kùng hang đeh ma i đòeq hu lah axong ka mangai hnài aih.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Apaq qnùt rađeh, Boc Plình ùh jah blìa racaih, majah qmang aih cabô rai adrech cleq ep gat dèh adrech aih.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Mangai rai ka xech akia, enh xech akia aih haq jah gat kan om hech. Mahaq mangai leq rai ka Yiang Hadròeh, enh Yiang Hadròeh haq gat kan rìh halình mòeq đòe.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Apaq tagah ka broq bìac lem, majah qmang aih tàng joq bèn ùh hìaq patrò, waq toq hi trùh jò bèn hi jah gat.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Qmang aih, jò bu taglàm, drah broq yiniq lem ka rìm ngai, adroe aih am ka oh daq bèn ma hadai pajùm ta manoh lùi.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Ngan tacô tì kŏng cla au achìh am ka oh daq, pliang chù joq gròq qnàng.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Dìq dŏng ƀài wì ma enh broq đòeq lem manoh kon mangai tiaq trong da xech kia, wì haq panan oh daq kat akia, đòeq ùh hìaq taiq long pagat da Christ i mangai ti rùp wì haq.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Majah qmang aih, yac cla wì haq khoe kat akia dua wì haq ùh i wèq tiaq ranenh taleq, mahaq wì enh oh daq kat akia đòeq wì haq jah catèh rađeh ta chac oh daq.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Da au kô hòm, au ùh catèh rađeh enh gùng ka catèh toq long pagat da Chuaq Jesus Christ bèn, taiq long pagat aih, crŏng taneh kô au hnoq bu dàng khoe tiang đình, crŏng taneh kô hnoq au hadai bu dàng aih!
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Majah qmang aih trong ma yeo nhet aih ùh xài taiq kat akia loq ùh kat akia, wìh wìa kon mangai maneo aih trong ma yeo nhet.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Waiq kan catèm, kan loq waq trùh ti oh daq aih ƀài mangai broq tiaq bàu kô, trùh hloe ti Isorali aih mangai da Boc Plình.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Pang kô ta èh, au ngèh apaq i cabô broq ka au ep hèm hòm, majah qmang aih ta chac au khoe pòq wê teo da Chuaq Jesus Christ.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Waiq kan tabàih dech da Chuaq JesusChrist bèn oe ti mahua yiang oh daq! Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.