Gálatas 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wì oh daq! Tàng loq i cabô troq broq yiniq lui cleq, oh daq aih mangai ma i Yiang Hadròeh, drah yŏc manoh tabat đòeq hu bàt hlài wì haq, cla oh daq hadai ep wèq rađeh diq, yùq oh daq hadai loq clìh ta kan padô qnùt.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Drah wiang blòh kan trap ka dabau, qmang aih oh daq jah broq gêh ka ranenh da Christ.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Majah qmang aih, tàng loq i mangai ùh loh cleq, mahaq xoh rađeh kô canau gau gình, aih mangai qnùt dèh cla.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Rìm ngai ep ngan hlài deh yiniq broq, aih hi hnoq kan catèh aih ajoq taiq cla, ùh xài taiq mangai qnoeq.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Majah qmang aih mangai ep gênh dèh hra.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Mangai leq jah wì hnài ka rađeh Bàu Chuaq, ep yŏc rìm ta kùng hang đeh ma i đòeq hu lah axong ka mangai hnài aih.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Apaq qnùt rađeh, Boc Plình ùh jah blìa racaih, majah qmang aih cabô rai adrech cleq ep gat dèh adrech aih.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Mangai rai ka xech akia, enh xech akia aih haq jah gat kan om hech. Mahaq mangai leq rai ka Yiang Hadròeh, enh Yiang Hadròeh haq gat kan rìh halình mòeq đòe.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Apaq tagah ka broq bìac lem, majah qmang aih tàng joq bèn ùh hìaq patrò, waq toq hi trùh jò bèn hi jah gat.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Qmang aih, jò bu taglàm, drah broq yiniq lem ka rìm ngai, adroe aih am ka oh daq bèn ma hadai pajùm ta manoh lùi.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Ngan tacô tì kŏng cla au achìh am ka oh daq, pliang chù joq gròq qnàng.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Dìq dŏng ƀài wì ma enh broq đòeq lem manoh kon mangai tiaq trong da xech kia, wì haq panan oh daq kat akia, đòeq ùh hìaq taiq long pagat da Christ i mangai ti rùp wì haq.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Majah qmang aih, yac cla wì haq khoe kat akia dua wì haq ùh i wèq tiaq ranenh taleq, mahaq wì enh oh daq kat akia đòeq wì haq jah catèh rađeh ta chac oh daq.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Da au kô hòm, au ùh catèh rađeh enh gùng ka catèh toq long pagat da Chuaq Jesus Christ bèn, taiq long pagat aih, crŏng taneh kô au hnoq bu dàng khoe tiang đình, crŏng taneh kô hnoq au hadai bu dàng aih!
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Majah qmang aih trong ma yeo nhet aih ùh xài taiq kat akia loq ùh kat akia, wìh wìa kon mangai maneo aih trong ma yeo nhet.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Waiq kan catèm, kan loq waq trùh ti oh daq aih ƀài mangai broq tiaq bàu kô, trùh hloe ti Isorali aih mangai da Boc Plình.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Pang kô ta èh, au ngèh apaq i cabô broq ka au ep hèm hòm, majah qmang aih ta chac au khoe pòq wê teo da Chuaq Jesus Christ.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Waiq kan tabàih dech da Chuaq JesusChrist bèn oe ti mahua yiang oh daq! Amen.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.