Gálatas 6
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NAA
1 Wì oh daq! Tàng loq i cabô troq broq yiniq lui cleq, oh daq aih mangai ma i Yiang Hadròeh, drah yŏc manoh tabat đòeq hu bàt hlài wì haq, cla oh daq hadai ep wèq rađeh diq, yùq oh daq hadai loq clìh ta kan padô qnùt.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Drah wiang blòh kan trap ka dabau, qmang aih oh daq jah broq gêh ka ranenh da Christ.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Majah qmang aih, tàng loq i mangai ùh loh cleq, mahaq xoh rađeh kô canau gau gình, aih mangai qnùt dèh cla.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Rìm ngai ep ngan hlài deh yiniq broq, aih hi hnoq kan catèh aih ajoq taiq cla, ùh xài taiq mangai qnoeq.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Majah qmang aih mangai ep gênh dèh hra.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Mangai leq jah wì hnài ka rađeh Bàu Chuaq, ep yŏc rìm ta kùng hang đeh ma i đòeq hu lah axong ka mangai hnài aih.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Apaq qnùt rađeh, Boc Plình ùh jah blìa racaih, majah qmang aih cabô rai adrech cleq ep gat dèh adrech aih.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Mangai rai ka xech akia, enh xech akia aih haq jah gat kan om hech. Mahaq mangai leq rai ka Yiang Hadròeh, enh Yiang Hadròeh haq gat kan rìh halình mòeq đòe.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Apaq tagah ka broq bìac lem, majah qmang aih tàng joq bèn ùh hìaq patrò, waq toq hi trùh jò bèn hi jah gat.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Qmang aih, jò bu taglàm, drah broq yiniq lem ka rìm ngai, adroe aih am ka oh daq bèn ma hadai pajùm ta manoh lùi.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Ngan tacô tì kŏng cla au achìh am ka oh daq, pliang chù joq gròq qnàng.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Dìq dŏng ƀài wì ma enh broq đòeq lem manoh kon mangai tiaq trong da xech kia, wì haq panan oh daq kat akia, đòeq ùh hìaq taiq long pagat da Christ i mangai ti rùp wì haq.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Majah qmang aih, yac cla wì haq khoe kat akia dua wì haq ùh i wèq tiaq ranenh taleq, mahaq wì enh oh daq kat akia đòeq wì haq jah catèh rađeh ta chac oh daq.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Da au kô hòm, au ùh catèh rađeh enh gùng ka catèh toq long pagat da Chuaq Jesus Christ bèn, taiq long pagat aih, crŏng taneh kô au hnoq bu dàng khoe tiang đình, crŏng taneh kô hnoq au hadai bu dàng aih!
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Majah qmang aih trong ma yeo nhet aih ùh xài taiq kat akia loq ùh kat akia, wìh wìa kon mangai maneo aih trong ma yeo nhet.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Waiq kan catèm, kan loq waq trùh ti oh daq aih ƀài mangai broq tiaq bàu kô, trùh hloe ti Isorali aih mangai da Boc Plình.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Pang kô ta èh, au ngèh apaq i cabô broq ka au ep hèm hòm, majah qmang aih ta chac au khoe pòq wê teo da Chuaq Jesus Christ.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Waiq kan tabàih dech da Chuaq JesusChrist bèn oe ti mahua yiang oh daq! Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.