Gálatas 1
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Phaulô broq mangai Tiaq cla da Christ ùh xài enh kon mangai, hadai ùh i canòm qmòe ka cabô thê, mahaq enh cla Chuaq Jesus Christ xam Boc Plình aih Baq, Mangai ma broq ka Chuaq Jesus khoe rìh hlài enh mangai cachìt.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Xam dìq dŏng oh daq oe pajùm ti au, achìh am ka ƀài Tagop Hadròeh oe gùng Galati.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Waiq ka oh daq jah kan catèm xam kan tabàih dech enh Boc Plình aih Baq xam enh Chuaq Jeus Christ aih Chuaq da bèn.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Haq aih mangai khoe cachìt am ka yiniq lui bèn, đòeq hu dèch bèn jah claih enh qnhòng ngang dù kô, wop qmang ka manoh Boc Plình, aih Baq bèn,
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Kan ranhòm mòeq đòe ùh lùch jah dìq ta haq! Amen.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Au hamàih ka oh daq ma rênh ka cađac mangai ma creo ka oh daq trùh rìh ta kan tabàih dech da Christ, đòeq hu cadàu tiaq bàu lem ma qnoeq.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Joq qnàng ùh i ka bàu lem ma qnoeq, mahaq i toq ƀài mangai enh broq ka oh daq loh ka manhài ta manoh, rai enh raliang đac Bàu lem da Christ.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Mahaq tàng i cabô, yac ka cla nhèn, yac ka ƀình plình oe ta plình, hnài ka oh daq bàu lem ma qnoeq crài ka Bàu lem da nhèn ma khoe hnài oh daq, mangai aih khoe khòh ka Anathem.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Au khoe doe, kô au anoe hòm: Tàng joq loq i cabô hnài ka oh da bàu lem ma qnoeq crài ka Bàu lem oh daq ma khoe jah, mangai khòh ka Anathem đac hloe!
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Manòeq kô, au àu đòeq yŏc manoh kon mangai, loq đòeq jah manoh Boc Plình? Tàng joq au oe raq enh broq lem manoh kon mangai, au pi xài hapŏng da Christ.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Manòeq kô au anoe dôq pì oh daq loq rameh: Bàu lem au khoe hnài, aih ùh xài loh enh kon mangai;
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 majah qmang aih au ùh i tàng, ùh i yŏc Bàu lem aih enh cabô, mahaq au khoe jah qmòe enh cla Chuaq Jesus Christ mahnu am ka au.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Majah qmang aih, oh daq hmaq tàng adroe nèh au tiaq trong da mangai Juđa, au rìh acaq qmang leq cadèh, au ti khech rùp rai ti raliang đac Tagop Hadròeh da Boc Plình oe palap cleq;
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 hadai nhèn mangai mòeq lòp mòeq diac ma hanoh tiaq trong da mangai Juđa au yi loe dŏng ka wì qnoeq, au nhet pi cajaq trong wèq tiaq bàu boc yaq nhèn ma qmon enh nèh.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Mahaq apang jò Boc Plình haq ma khoe ràih đòeq au enh jò au oe raq ta cliac miq, yŏc kan tabàih dech đòeq creo ka au.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Haq khoe lem manoh đòeq mahnu dèh kon haq am ka au, đòeq au jah anoe Kon aih am ka mangai diac wì, tajòe qmòe au pi gòm hatình ka wa xech wa akia.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Au hadai ùh tŏc ta Jerusalem, đoèq glàm ƀài mangai Tiaq cla ma adroe ka au, mahaq au lam tagùng Arabi, atìq ka aih au hlài ta Đamat.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Khoe èh piq hanam atìq ka aih, au tŏc ta Jerusalem, đoèq ta canau ka Sêpha, au oe ti haq mòeq jàt padam hì,
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 mahaq au ùh hnoq qmòe mangai qnoeq enh gùng ka Jaco aih oh da Chuaq.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Joq qnàng enh ngèa Boc Plình, rìm yiniq au achìh ka oh daq kô au ùh qnùt.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Khoe aih au lam ta cròng Siri xam gùng Silisi,
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 jò aih ƀài Tagop Hadròeh da Christ tagùng Juđê qnhòq lòm canau ka au.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Wì haq toq hìa tàng doe: Mangai ma toq ti chaq rùp bèn adroe kô nèh, manòeq kô haq aih qnang hnài trong haq ma àu raliang đac nèh haq.
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Aih ìq, nen ajang au wì haq majah toq manè apôi Boc Plình.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.