Efésios 6

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mangai broq kon! Ep iu tiaq bàu miq baq enh dalam ka Chuaq, aih trong matroq.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ep i manoh loq ta-iu tamèt dèh miq baq (aih ranenh ma adroe, i bàu tèu baha hatiaq ka aih),
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 đòeq ka ìh jah xôq ramot, jah rìh halình ta crŏng taneh.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Mangai broq baq! Apaq da khwàiq waq ka kon loh nòeh, mahaq ep yŏc kan loq hnài, loq bàt enh Chuaq đòeq hu wèq ban wì haq.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Mangai broq hapŏng, ep loq crè, ep yŏc manoh hnhoh jang đòeq iu mangai ma broq cla craq rađeh oe ta crŏng taneh qmang ka iu tiaq Chuaq diq,
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 ùh xài iu toq enh ngèa haq, tìah ka wì chaq toq trong aluàn yŏc manoh mangai qnoeq, mahaq ep tìah ka hapŏng da Christ, yŏc manoh lem hu broq tiaq manoh Boc Plình enh.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Yŏc deh manoh loq camet đòeq hu patìh dèh ka wì craq, tìah ka patìh ka Chuaq, ùh xài qmang ka patìh ka mangai,
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 majah qmang aih yac ka mangai broq hapŏng, mangai broq cla craq, mangai jah deh hra enh Chuaq tiaq tang yiniq đeh ma khoe broq.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Oh daq ma broq cla craq, pì hadai ep ngan deh hapŏng qmang aih diq, apaq ti hacam ka wì haq, majah qmang aih loq rađeh kô xam wì haq hanoh pajùm mòeq ngai Cla craq oe ta plình. Haq aih ùh loq waq tang ngai.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Pulùch aih, oh daq ep broq ka rađeh jah hagau enh dalam ka Chuaq canòm ka padren xam cwìang itai da haq.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Drah padon wê ƀài ranac da Boc Plình, đòeq yòng ka cajap hu tablêq ka ƀài kan kiac.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Majah qmang aih, ùh xài bèn tablêq ka xech akia xam mahim, mahaq tablêq ka ƀài wèq cwìang, ka ƀài padren ùh xau hnoq xam cla craq da crŏng taneh clam cluiq kô hloe bài kiac ngang dù ta caqnàm plình.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Qmang aih, drah yŏc ƀài ranac da Boc Plình đòeq ta hì clam cluiq, oh daq hlàt tablêq, trùh jò khoe blêq rìm yiniq, oh daq jah yòng cajap.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Drah yòng ma hagau, yŏc Bàu Joq qnàng broq caxi caqnam, caxùnh kan taq atoq broq eo cađàm,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 yŏc kan catèm da Bàu lem ma palauq qmòe đòeq hu broq jai.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Ep yŏc tam manoh lùi đòeq broq khìan, đòeq oh daq jah plah đac ƀài rang ùnh da kiac dù.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Yŏc kan dèch claih broq cadoh, rai cadop wê chang da Yiang Hadròeh aih bàu Boc Plình.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Yac ka jò leq dua canòm ka Yiang Hadròeh hu waiq khàn hu creo dang ka rìm trong, rìm yiniq. Yŏc kan ùh tagah lep đòeq hu hamang trùh trong aih, rai hmàng waiq khàn am dìq dŏng ka ƀài mangai hadròeh.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Hadai hmàng trùh au hu waiq khàn ka au diq, đòeq jò au anoe, Chuaq am ka au bàu capoch dôq au ùh hìaq yùq crè jò au anoe qnoh kan hlèp da Bàu lem,
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 taiq aih raq au ma jah wìa mangai wê bàu taqne caxi datoeq, đòeq au jah capoch ka hagau hagình qmang ka au ep capoch.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Kô aih, enh dôq ka pì oh daq jah loq manòeq kô au qmang leq, qnang broq cleq, i Tichico, oh daq ma haten hatìa, mangai hapŏng dìq manoh ka Chuaq, haq aih èh hi taqmon hlài ka pì rìm yiniq.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Au khoe thê haq lam, waq ka oh daq loq nhèn manòeq kô qmang leq cadèh, đòeq hu alòng oh daq.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Waiq ka oh daq jah kan catèm, kan loq waq, jah manoh lùi enh Boc Plình aih Baq, enh Jesus Christ aih Chuaq bèn.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kan tabàih dech oe dìq ti oh daq aih ƀài mangai ma khoe yŏc manoh ùh taclah đòeq loq waq ka Chuaq Jesus Christ aih Chuaq bèn!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.