Efésios 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Ajang aih raq, au kô Phaulô, taiq oh daq aih mangai diac wì dài au majah ep broq mangai oe tù ka Chuaq Jesus Christ…
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Oh daq hìa loq Boc Plình thê au, aih kan tabàih dech haq jao ka au đòeq anoe ka oh daq,
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 aih la kan hlèp khoe jah mahnu am au loq, tìah ka au khoe achìh biaq nà ka pì oh daq.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Đŏc jàiq aih, aih èh, pì men canau au khoe jah loq kan hlèp da Christ,
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 aih la kan hlèp enh qnhòng nèh qnhòq hmaq am ka cabô loq, yàng manòeq kô jah Yiang Hadròeh khoe paqnoh am ka ƀài mangai tiaq cla hadròeh xam ƀòe pajàu da haq.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Kan hlèp aih rameh: Canòm ka Bàu Lem, mangai diac wì hadai wiang jah kùng hang ti mangai Isorali, aih hadai hamenh ta mòeq chac, hanoh wiang jah waq bàu ma khoe tèu adroe ti bèn enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Au khoe wìa mangai patìh da Bàu Lem kô, tiaq kan tabàih dech da Boc Plình, canòm ka ajang bìac broq da cwìang itai haq.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Joq, kan tabàih aih khoe am ka au aih mangai ma yeo qyoh dŏng đeh ka mangai hadròeh qnoeq, đòeq au anoe ka mangai diac qnoeq loq kan padrŏng raya rayùc da Christ,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 hu sreo am ka rìm ngai jah hnoq kan dìq jaq hlèp enh qnhòng baxèm calah nèh ma khoe cadoc hlèp enh dalam Boc Plình aih Mangai broq loh rìm yiniq ta plình crŏng taneh.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Qmang aih, manòeq kô, kan rabiaq loq rìm trong da Boc Plình ajang Tagop Hadròeh jah paqnoh am ƀài mangai broq gàu, xam ƀài wèq cwìang ta trŏc.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Tiaq manoh cla haq khoe qnac dèh enh baxèm nèh, manòeq khoe jah broq gêh enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, aih Chuaq da bèn,
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 enh dalam ka haq, bèn canòm ka manoh lùi trùh haq đòeq pi hìaq i kan tawac, đòeq jah kan cajap manoh hu thia haten ka Boc Plình.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Au hadai cali calo ka oh daq apaq hnoq au qnang glàm nanxa ma loh ka cro manoh, xài aih raq kan ranhòm ka oh daq.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Taiq aih ìq raq dài au majah hacùn cràng enh ngèa Baq,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 canòm ka haq rìm toq hnim oe ta plình xam ta haqneq ma khoe jah yiniq am,
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 au waiq khàn mac tiaq kan padrŏng ranhòm da haq broq ka oh daq jah cwìang itai enh Yiang Hadròeh đòeq jah tadêh ta manoh cliac;
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 qmang aih Christ jah oe ta manoh oh daq ajang manoh lùi. Èh au waiq khàn dôq oh daq jah plôh riah cajap manoh ta kan loq waq;
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 jah pajùm ti ƀài mangai hadròeh đòeq hu loq ka dang gat, dang yôh, dang haqnhèq, dang jrùq da kan loq waq aih,
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 rai jah hnoq kan loq waq da Christ, aih yeo loe dìq dŏng ka kan loq maqnoeq, dôq oh daq jah bình halùih kan ùh dìq ùh dài da Boc Plình.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Manòeq kô, Boc Plình tiaq dèh cwìang itai haq, tabroq ta manoh bèn yeo loe ka yiniq bèn ma bòch, ma hèm.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Đòeq Haq jah kan ranhòm tanòe Tagop Hadròeh, xam enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, hloe ta rìm qnhòng, mòeq đòe, ùh dìq ùh lùch! Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.