Efésios 3

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ajang aih raq, au kô Phaulô, taiq oh daq aih mangai diac wì dài au majah ep broq mangai oe tù ka Chuaq Jesus Christ…
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Oh daq hìa loq Boc Plình thê au, aih kan tabàih dech haq jao ka au đòeq anoe ka oh daq,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 aih la kan hlèp khoe jah mahnu am au loq, tìah ka au khoe achìh biaq nà ka pì oh daq.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Đŏc jàiq aih, aih èh, pì men canau au khoe jah loq kan hlèp da Christ,
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 aih la kan hlèp enh qnhòng nèh qnhòq hmaq am ka cabô loq, yàng manòeq kô jah Yiang Hadròeh khoe paqnoh am ka ƀài mangai tiaq cla hadròeh xam ƀòe pajàu da haq.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Kan hlèp aih rameh: Canòm ka Bàu Lem, mangai diac wì hadai wiang jah kùng hang ti mangai Isorali, aih hadai hamenh ta mòeq chac, hanoh wiang jah waq bàu ma khoe tèu adroe ti bèn enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Au khoe wìa mangai patìh da Bàu Lem kô, tiaq kan tabàih dech da Boc Plình, canòm ka ajang bìac broq da cwìang itai haq.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Joq, kan tabàih aih khoe am ka au aih mangai ma yeo qyoh dŏng đeh ka mangai hadròeh qnoeq, đòeq au anoe ka mangai diac qnoeq loq kan padrŏng raya rayùc da Christ,
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 hu sreo am ka rìm ngai jah hnoq kan dìq jaq hlèp enh qnhòng baxèm calah nèh ma khoe cadoc hlèp enh dalam Boc Plình aih Mangai broq loh rìm yiniq ta plình crŏng taneh.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Qmang aih, manòeq kô, kan rabiaq loq rìm trong da Boc Plình ajang Tagop Hadròeh jah paqnoh am ƀài mangai broq gàu, xam ƀài wèq cwìang ta trŏc.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Tiaq manoh cla haq khoe qnac dèh enh baxèm nèh, manòeq khoe jah broq gêh enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, aih Chuaq da bèn,
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 enh dalam ka haq, bèn canòm ka manoh lùi trùh haq đòeq pi hìaq i kan tawac, đòeq jah kan cajap manoh hu thia haten ka Boc Plình.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Au hadai cali calo ka oh daq apaq hnoq au qnang glàm nanxa ma loh ka cro manoh, xài aih raq kan ranhòm ka oh daq.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Taiq aih ìq raq dài au majah hacùn cràng enh ngèa Baq,
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 canòm ka haq rìm toq hnim oe ta plình xam ta haqneq ma khoe jah yiniq am,
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 au waiq khàn mac tiaq kan padrŏng ranhòm da haq broq ka oh daq jah cwìang itai enh Yiang Hadròeh đòeq jah tadêh ta manoh cliac;
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 qmang aih Christ jah oe ta manoh oh daq ajang manoh lùi. Èh au waiq khàn dôq oh daq jah plôh riah cajap manoh ta kan loq waq;
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 jah pajùm ti ƀài mangai hadròeh đòeq hu loq ka dang gat, dang yôh, dang haqnhèq, dang jrùq da kan loq waq aih,
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 rai jah hnoq kan loq waq da Christ, aih yeo loe dìq dŏng ka kan loq maqnoeq, dôq oh daq jah bình halùih kan ùh dìq ùh dài da Boc Plình.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Manòeq kô, Boc Plình tiaq dèh cwìang itai haq, tabroq ta manoh bèn yeo loe ka yiniq bèn ma bòch, ma hèm.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Đòeq Haq jah kan ranhòm tanòe Tagop Hadròeh, xam enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, hloe ta rìm qnhòng, mòeq đòe, ùh dìq ùh lùch! Amen.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.