Efésios 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Ajang aih raq, au kô Phaulô, taiq oh daq aih mangai diac wì dài au majah ep broq mangai oe tù ka Chuaq Jesus Christ…
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Oh daq hìa loq Boc Plình thê au, aih kan tabàih dech haq jao ka au đòeq anoe ka oh daq,
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 aih la kan hlèp khoe jah mahnu am au loq, tìah ka au khoe achìh biaq nà ka pì oh daq.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Đŏc jàiq aih, aih èh, pì men canau au khoe jah loq kan hlèp da Christ,
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 aih la kan hlèp enh qnhòng nèh qnhòq hmaq am ka cabô loq, yàng manòeq kô jah Yiang Hadròeh khoe paqnoh am ka ƀài mangai tiaq cla hadròeh xam ƀòe pajàu da haq.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Kan hlèp aih rameh: Canòm ka Bàu Lem, mangai diac wì hadai wiang jah kùng hang ti mangai Isorali, aih hadai hamenh ta mòeq chac, hanoh wiang jah waq bàu ma khoe tèu adroe ti bèn enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Au khoe wìa mangai patìh da Bàu Lem kô, tiaq kan tabàih dech da Boc Plình, canòm ka ajang bìac broq da cwìang itai haq.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Joq, kan tabàih aih khoe am ka au aih mangai ma yeo qyoh dŏng đeh ka mangai hadròeh qnoeq, đòeq au anoe ka mangai diac qnoeq loq kan padrŏng raya rayùc da Christ,
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 hu sreo am ka rìm ngai jah hnoq kan dìq jaq hlèp enh qnhòng baxèm calah nèh ma khoe cadoc hlèp enh dalam Boc Plình aih Mangai broq loh rìm yiniq ta plình crŏng taneh.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Qmang aih, manòeq kô, kan rabiaq loq rìm trong da Boc Plình ajang Tagop Hadròeh jah paqnoh am ƀài mangai broq gàu, xam ƀài wèq cwìang ta trŏc.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Tiaq manoh cla haq khoe qnac dèh enh baxèm nèh, manòeq khoe jah broq gêh enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, aih Chuaq da bèn,
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 enh dalam ka haq, bèn canòm ka manoh lùi trùh haq đòeq pi hìaq i kan tawac, đòeq jah kan cajap manoh hu thia haten ka Boc Plình.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Au hadai cali calo ka oh daq apaq hnoq au qnang glàm nanxa ma loh ka cro manoh, xài aih raq kan ranhòm ka oh daq.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Taiq aih ìq raq dài au majah hacùn cràng enh ngèa Baq,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 canòm ka haq rìm toq hnim oe ta plình xam ta haqneq ma khoe jah yiniq am,
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 au waiq khàn mac tiaq kan padrŏng ranhòm da haq broq ka oh daq jah cwìang itai enh Yiang Hadròeh đòeq jah tadêh ta manoh cliac;
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 qmang aih Christ jah oe ta manoh oh daq ajang manoh lùi. Èh au waiq khàn dôq oh daq jah plôh riah cajap manoh ta kan loq waq;
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 jah pajùm ti ƀài mangai hadròeh đòeq hu loq ka dang gat, dang yôh, dang haqnhèq, dang jrùq da kan loq waq aih,
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 rai jah hnoq kan loq waq da Christ, aih yeo loe dìq dŏng ka kan loq maqnoeq, dôq oh daq jah bình halùih kan ùh dìq ùh dài da Boc Plình.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Manòeq kô, Boc Plình tiaq dèh cwìang itai haq, tabroq ta manoh bèn yeo loe ka yiniq bèn ma bòch, ma hèm.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Đòeq Haq jah kan ranhòm tanòe Tagop Hadròeh, xam enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, hloe ta rìm qnhòng, mòeq đòe, ùh dìq ùh lùch! Amen.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.