Efésios 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Ajang aih raq, au kô Phaulô, taiq oh daq aih mangai diac wì dài au majah ep broq mangai oe tù ka Chuaq Jesus Christ…
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Oh daq hìa loq Boc Plình thê au, aih kan tabàih dech haq jao ka au đòeq anoe ka oh daq,
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 aih la kan hlèp khoe jah mahnu am au loq, tìah ka au khoe achìh biaq nà ka pì oh daq.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Đŏc jàiq aih, aih èh, pì men canau au khoe jah loq kan hlèp da Christ,
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 aih la kan hlèp enh qnhòng nèh qnhòq hmaq am ka cabô loq, yàng manòeq kô jah Yiang Hadròeh khoe paqnoh am ka ƀài mangai tiaq cla hadròeh xam ƀòe pajàu da haq.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Kan hlèp aih rameh: Canòm ka Bàu Lem, mangai diac wì hadai wiang jah kùng hang ti mangai Isorali, aih hadai hamenh ta mòeq chac, hanoh wiang jah waq bàu ma khoe tèu adroe ti bèn enh dalam ka Chuaq Jesus Christ.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Au khoe wìa mangai patìh da Bàu Lem kô, tiaq kan tabàih dech da Boc Plình, canòm ka ajang bìac broq da cwìang itai haq.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Joq, kan tabàih aih khoe am ka au aih mangai ma yeo qyoh dŏng đeh ka mangai hadròeh qnoeq, đòeq au anoe ka mangai diac qnoeq loq kan padrŏng raya rayùc da Christ,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 hu sreo am ka rìm ngai jah hnoq kan dìq jaq hlèp enh qnhòng baxèm calah nèh ma khoe cadoc hlèp enh dalam Boc Plình aih Mangai broq loh rìm yiniq ta plình crŏng taneh.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Qmang aih, manòeq kô, kan rabiaq loq rìm trong da Boc Plình ajang Tagop Hadròeh jah paqnoh am ƀài mangai broq gàu, xam ƀài wèq cwìang ta trŏc.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Tiaq manoh cla haq khoe qnac dèh enh baxèm nèh, manòeq khoe jah broq gêh enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, aih Chuaq da bèn,
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 enh dalam ka haq, bèn canòm ka manoh lùi trùh haq đòeq pi hìaq i kan tawac, đòeq jah kan cajap manoh hu thia haten ka Boc Plình.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Au hadai cali calo ka oh daq apaq hnoq au qnang glàm nanxa ma loh ka cro manoh, xài aih raq kan ranhòm ka oh daq.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Taiq aih ìq raq dài au majah hacùn cràng enh ngèa Baq,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 canòm ka haq rìm toq hnim oe ta plình xam ta haqneq ma khoe jah yiniq am,
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 au waiq khàn mac tiaq kan padrŏng ranhòm da haq broq ka oh daq jah cwìang itai enh Yiang Hadròeh đòeq jah tadêh ta manoh cliac;
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 qmang aih Christ jah oe ta manoh oh daq ajang manoh lùi. Èh au waiq khàn dôq oh daq jah plôh riah cajap manoh ta kan loq waq;
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 jah pajùm ti ƀài mangai hadròeh đòeq hu loq ka dang gat, dang yôh, dang haqnhèq, dang jrùq da kan loq waq aih,
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 rai jah hnoq kan loq waq da Christ, aih yeo loe dìq dŏng ka kan loq maqnoeq, dôq oh daq jah bình halùih kan ùh dìq ùh dài da Boc Plình.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Manòeq kô, Boc Plình tiaq dèh cwìang itai haq, tabroq ta manoh bèn yeo loe ka yiniq bèn ma bòch, ma hèm.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Đòeq Haq jah kan ranhòm tanòe Tagop Hadròeh, xam enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, hloe ta rìm qnhòng, mòeq đòe, ùh dìq ùh lùch! Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.