Colossenses 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARA
1 Qmang aih tàng joq oh daq jah rìh hlài ti Christ, drah chaq ƀài yiniq oe ta plình, aih noè Christ haqngui enh qma Boc Plình.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Drah tangèa manoh ta ƀài yiniq oe ta plình, apaq ngèa manoh ta ƀài yiniq oe ta crŏng taneh,
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 majah qmang aih oh daq khoe cachìt kan rìh dadeh khoe jah cadoc ti Christ oe ta dalam Boc Plình.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Jò leq Christ aih kan rìh da oh daq hi trùh, jò aih èh oh daq hadai jah trùh ti haq ta kan ranhòm.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 Qmang aih, drah broq dôq haq cachìt ƀài yiniq da crŏng taneh kô oe ta chac oh daq, aih la trong taqnung tango, ùh hruah, manoh loq ònh, enh trong qmèq, daiq plai, daiq plai ùh crài cleq ka kùh waiq radua qmù:
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 taiq ƀài yiniq aih Boc Plình majah caqnìh kan nòeh ka wì kon ma ùh iu;
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 adroe nèh oh daq rìh ta ƀài kan qmèq aih rai acaq oe qmang aih.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Mahaq manòeq kô ep cađac dŏng ƀòe yiniq aih, aih la kan nòeh, kan mahau xam kan dù. Apaq capoch troq cabô, ùh dùh i mòeq nà brùaq loh enh bàu oh daq.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Apaq qnùt dabau majah qmang aih khoe lêh đac kon mangai dùnh xam yineq broq da haq,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 đòeq caxùnh yŏc mangai neo aih la mangai qnang wìh wìa neo tiaq dua da Mangai ma broq loh haq aih, đòeq hujah trùh ta kan loq gêh geo.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Tacô pi i ka mangai Gorec, mangai Juđa, mangai khoe kat akia, mangai dù, mangai Sythe, mangai broq hapŏng dìc, mangai broq cla, mahaq Christ aih rìm yiniq ta rìm yiniq.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 Qmang aih oh daq la mangai khoe jah ràih da Boc Plình, mangai hadròeh haq ma dìq jaq loq waq dèh, thê i manoh loq ha-och. Drah sràp yŏc kan loq waq, kan alàng, loq hamuan, khun khauq,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 tàng cabô taqne oh daq i cleq ùh troq ka dabau, aih thê taqnhùa ka dabau rai lêh caqnaih yiniq lui ka dabau: Tìah ka Chuaq ma khoe lêh caqnaih yiniq lui ka oh daq qmang leq, oh daq hadai caqnaih yiniq lui ka dabau qmang aih diq.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Mahaq enh qnhèq dìq dŏng ka ƀài yiniq aih, ep caxùnh yŏc kan loq waq, aih la caxi achauq ƀài kan lem geo.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Drah đòeq kan catèm da Christ wèq ta manoh oh daq, oh daq hadai khoe jah creo trùh ta kan catèm aih oe ta mòeq chac, drah paqnoh manoh loq manè apôi.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Drah đòeq bàu da Christ bình bauq taqne oh daq dôq oh daq ùh dìq ùh dài ta kan rabiaq. Drah yŏc calêu plình, ƀài calêu hadròeh, calêu enh Yiang Hadròeh đòeq hnài rai pariaq dabau, pàng khoe jah bình kan tabàih dech enh haq dài oh daq majah ep dìq ka manoh calêu manè apôi Boc Plình.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Yac ka oh daq capoch yac ka oh daq abroq, dìq ep canòm ka yiniq Chuaq Jesus đòeq hu broq rìm trong, canòm ka haq đòeq manè pôi Boc Plình, aih la Baq.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Ƀài mangai broq mai, drah iu tiaq deh ŏng, qmang aih tajì troq ta Chuaq.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Ƀài mangai broq ŏng, ep loq waq deh ka mai, apaq hadrùq hadriang ka wì haq.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Ƀài mangai broq kon, rìm trong ep iu tiaq miq baq, majah qmang aih trong aih lem ka manoh Chuaq.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Mangai broq baq ùh dùh jrôq chiu dôq deh kon nòeh, yùq èh wì haq loq tagah tagôi ta manoh.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Ƀài mangai broq hapŏng, ta rìm trong ep loq iu tiaq bàu dèh cla craq ta qnhòng kô, ùh xài patìh toq enh ngèa wì haq qmang ka mangai enh aluàn yŏc manoh wì, mahaq jao manoh iu yùq ka Chuaq, ep patìh xi manoh hnhuh jang.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Yac ka broq cleq dua ep dìq ka manoh hu broq, tìah broq ka Chuaq ùh xài broq ka kon mangai,
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 majah qmang aih ep loq rameh đeh kô èh jah kùng hang baha enh Chuaq. Oh daq qnang broq hapŏng ka Christ aih Chuaq.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Majah qmang aih cabô broq trong qmèq haq aih jah patem hlài trong qmèq đeh ma khoe broq, ùh rong cabô.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.