Apocalipse 19

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Khoe ka ƀài yiniq kô, au tàng i bàu dêh tìah ka bàu da mangai bàc haraya: “Alêluja! Kan dèch claih, kan ranhòm, kan dêh padren dìq oe ta Boc Plình bèn.
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Majah qmang aih kan hadrah da haq dìq taq atoq, dìq joq qnàng. Haq khoe hadrah mangai gucadrì tango kàn aih, Mangai ma khoe yŏc deh kan tango broq raliang dŏng ta crŏng taneh, Haq khoe taƀoe hlài mahim da ƀài hapŏng haq khoe ta-ùc ajang tì kŏng mangai gucadrì tango kàn aih”.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Wì calêu hòm yàng ma atìq: “Alêluja! Nhòe da haq pan tŏc yôt mòeq đòe”.
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Baiq jàt pôn ngai gucraq hacrùn cràng haqneq kùh waiq Boc Plình aih Mangai ma haqngui tagèq, wì doe: “Amen, Halêluja!”
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Draq adrình hloe jò aih enh nòe gèq bùa i bàu doe:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Khoe aih, au tàng hòm bàu tìah ka bàu mangai bàc haraya, ùh i crài cleq ka bàu diac kàn, bàu cađah dêh, bàu aih doe rameh: “Halêluja! Chuaq aih Boc Plình bèn, aih Mangai i cwìang rìm trong, khoe broq bùa.
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Beq bèn lem bùi, beq bèn apôi, padèch kan ranhòm ka Haq; Majah qmang aih hì taqnèp da Kon Trìu khoe trùh, mai da Haq hadai khoe palàng rađeh,
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 khoe jah caxùnh eo taboc chah ma raplênh broq xi bai habuàt” (bai taboc aih yiniq broq da ƀài mangai hadròeh).
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Ƀình plình doe ka au:Haq anoe hòm: “Aih dìq ƀài bàu joq qnàng da Boc Plình”.
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Au hacùn cràng ta haqneq ka jènh haq đòeq hu kùh waiq, mahaq haq doe ka au: “Apaq broq qmang kô, au hadai mangai hapŏng tìah ka ìh, qmang ka ƀài oh daq ìh, hanoh wèq bàu đòeq lam anoe panhìn ka Jesus. Ìh ep kùh waiq Boc Plình. Majah qmang aih lam anoe panhìn ka Jesus aih la manoh cliac da ƀài bàu pajàu.”
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Jò aih au hnoq plình tapèh, i moeq toq axêh taboc: Yiniq mangai kòe axêh aih: “Mangai ùh tablòq manoh xam Mangai capoch jang”. Haq yŏc kan taq atoq đòeq hadrah rai đòeq tablêq.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Mat Haq tìah ka ùnh, gàu haq i bàc toq cadoh bùa i achìh mòeq toq yiniq, enh gùng ka cla Haq ùh i cabô loq.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Haq caxùnh eo tàm ta mahim, yiniq da Haq aih bàu Boc Plình.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Ƀài lình plình dìq caxùnh eo habùat taboc, hreo lem, kòe axêh mŏng lam tiaq Haq.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 I mòeq pla chang hin loh enh hacùng Haq, Haq yŏc chang aih hu tablêq ka bàc diac ta taneh, Haq wèq wì aih xi mòeq toq long mem. Haq jôiq len plì nho ta apau, aih apau panòeh da Boc Plình itai rìm trong.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Ta cataih xam ta eo Haq achìh mòeq toq yiniq: “Bùa da ƀài bùa, Craq da ƀòe Craq”.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Au hnoq mòeq ƀình plình yòng ta mahì. Haq dèch bàu creo ka ƀài chìm pan ta trŏc, rameh: “Trùh beq, pì tagop dabau trùh acaq yiniang kàn da Boc Plình,
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Acaq jam ƀài bùa, jam ƀài cla craq, jam ƀài mangai tanoq, jam axêh xam mangai kòe axêh, jam da rìm ngai, mangai broq dìc jam mangai broq deh ka cla, enh jam mangai qyoh trùh jam mangai kàn”.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Au hnoq ngè xòc xam ƀài bùa ta crŏng taneh xam ƀình lình wì haq tagop ti dabau hu tajêh ka Mangai kòe axêh xam lình da Haq.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Mahaq ngè xòc bìq rùp, ƀài pajàu qnùt aih mangai khoe broq kan halac enh ngèa ka ngè xòc, canòm ka haq đòeq ti qnùt ƀài mangai ma khoe i teo hadro da ngè xòc rai kùh waiq haq hadai bìq rùp, dìq baiq wa haq oe raq rìh mahaq bìq hwênh caqnìh tabau ùnh xam liu hwìn cheo dra adrènh.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Wì ma qnoeq dìq cachìt ka chang maloh enh hacùng Mangai ma kòe axêh, dìq dŏng ƀài chìm jah panàc ka jam wì aih.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.