Apocalipse 16

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Khoe aih, au tàng bàu dêh loh enh hnim kùh waiq doe ka tapèh bình plình: “Drah lam, ùc qnoh tapèh doe chrŏng kan panòeh da Boc Plình loh ta crŏng taneh beq”.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Ƀình plình ma adroe ùc deh doe chrŏng loh ta crŏng taneh, ƀài mangai ma kùh waiq radua qmù rai i teo hadro da ngè rìh, loh dŏng ka pa-êh ra-om jìq.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Ƀình plình ma baiq, ùc doe chrŏng da haq ta diac raxìq, diac raxìq wìh wìa mahim, tìah ka mahim mangai cachìt; rìm yiniq ma rìh ta diac raxìq cachìt dìq dŏng.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Ƀình plình ma piq, ùc doe chrŏng da haq loh ta diac xam goe diac, diac wìa dŏng mahim.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Au tàng ƀình plình ma wèq diac doe:
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 majah qmang aih wì haq khoe broq dahrôq mahim mangai hadròeh xam ƀài mangai pajàu,
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 — ausente —
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 — ausente —
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 — ausente —
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ƀình plình ma padam ùc deh doe chrŏng ta gèq da ngè rìh, diac da haq aih hi loh ka clam cluiq, ta kan jìq kon mangai loh ka ti kap deh rapet.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Ta kan jìq, kan pa-êh, wì haq ti capoch qmèq ka Boc Plình oe ta plình, wì haq dua ùh raxach dèh trong qmèq đeh ma khoe broq.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Ƀình plình ma tadràu ùc deh doe chrŏng ta cròng diac Ôphorat; diac aih loh ka xot croh, đòeq padon trong lam am ka ƀài bùa enh apah mat mahì tŏc.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Khoe aih au hnoq enh hacùng bìh ròng, enh hacùng ngè rìh, enh hacùng pajàu qnùt loh piq toq kiac dù, tìah taiq ka ƀài kìt.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Aih raq kiac da Satan, broq ƀài kan halac, lam trùh ta ƀài bùa ta crŏng taneh đòeq tagop ti dabau hu padon đòeq kan tajêh ta hì kàn da Boc Plình ma dìq jaq itai.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Ngan oq! Au trùh tìah ka mangai atùng. Xôq ramot am ka mangai hmàng hamang rai wèq dèh eo, đòeq ùh lam chac dech dôq wì qnoeq ùh hìaq hnoq deh kan camaih”.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Wì tagop da bau oe mòeq nòe, tiaq bàu Hêbru ajang aih wì crêu Hamagêđôn.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Ƀình plình ma tapèh ùc deh doe chrŏng ta cayêu, aih i bàu capoch dêh enh hnim kùh waiq, loh enh nòe gèq bùa doe: “Khoe gêh”.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Draq adrình hloe jò aih i kan camlet cađah, atêh hi gruàng, bàu hilùng xam kan ralàng dêh ta crŏng taneh, taneh ralàng dêh dìq jaq enh jò baxèm i kon mangai trùh manòeq qnhòq lah i qmang aih.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Plài Kàn tapah loh piq, plài da diac wì ralàih clìh dŏng, Boc Plình hmàng trùh Babilôn kàn đòeq hu pangoc ka haq chrŏng panòeh.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Ƀài pleo diac amot dŏng, ƀài bui wang pi oe hnoq hòm.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Ƀài cato preo kàn, trap mòeq talàng, enh trŏc clìh tùc kon mangai, taiq kan ranàc trŏc clìh preo aih, kon mangai hi capoch qmèq ka Boc Plình, majah qmang aih kan ranàc aih ramòt joq qnàng.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.