Apocalipse 15

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au hnoq ta trŏc i mòeq kan halac maqnoeq, joq kàn joq ramòt qnàng: tapèh ƀình plình wê tapèh kan ranàc pulùch, majah qmang aih ƀài kan ranàc kô èh men jah broq ka Boc Plình brêh ka kan nòeh.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Au hnoq i cleq meh tìah ka diac raxìq hliang raplênh troeq guàng qngah pajùm ka ùnh, ƀài mangai ma khoe blêq ka ngè rìh xam radua qmù haq, hloe xam sôq yiniq da haq, yòng ti haqmai diac raxìq hliang qmang ka guàng aih. Wì haq wê broc da Boc Plình.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Wì calêu bàu calêu da Môise aih hapŏng da Boc Plình xam bàu calêu da Kon Trìu: “Chuaq da nhèn aih Boc Plình dìq jaq i cwìang itai, yiniq broq da ìh joq kàn joq halac qnàng, waiq Bùa da rìm taneh diac! Trong da ìh aih dìq taq atoq, dìq joq qnàng,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Waiq Chuaq nhèn, cabô ma ùh iu yùq, ma ùh dèch bàu manè yiniq ìh? Majah qmang aih mòeq ngai ìh raq ma hadròeh, rìm diac, dìq trùh hacùn cràng kùh waiq enh ngèa ìh, majah qmang aih bìac broq taq atoq da ìh, khoe jah paqnoh.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Khoe aih au ngan, hnoq ta trŏc i nòe hadròeh da hnim ranòh tajao tapèch.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Tapèh ƀình plình wê tapèh toq doe chrŏng kan ranàc loh enh hnim kùh waiq, caxùnh eo bai briang hadròeh qngah qngai, kàt caxi caqnam broq xi wang.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Mòeq ta pôn toq ngè rìh qnèp ka tapèh ƀình plình tapèh toq doe chrŏng broq xi wang, ta aih tah bình kan nòeh da Boc Plình aih Mangai rìh halình mòeq đòe.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Hnim kùh waiq bình dŏng nhòe loh enh kan ranhòm Boc Plình xam cwìang itai haq; ùh i mangai leq jah mùt ta hnim kùh waiq aih trùh jò leq tapèh kan ranàc kàn da tapèh ƀình plình jah broq gêh.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.