Apocalipse 15

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au hnoq ta trŏc i mòeq kan halac maqnoeq, joq kàn joq ramòt qnàng: tapèh ƀình plình wê tapèh kan ranàc pulùch, majah qmang aih ƀài kan ranàc kô èh men jah broq ka Boc Plình brêh ka kan nòeh.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Au hnoq i cleq meh tìah ka diac raxìq hliang raplênh troeq guàng qngah pajùm ka ùnh, ƀài mangai ma khoe blêq ka ngè rìh xam radua qmù haq, hloe xam sôq yiniq da haq, yòng ti haqmai diac raxìq hliang qmang ka guàng aih. Wì haq wê broc da Boc Plình.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Wì calêu bàu calêu da Môise aih hapŏng da Boc Plình xam bàu calêu da Kon Trìu: “Chuaq da nhèn aih Boc Plình dìq jaq i cwìang itai, yiniq broq da ìh joq kàn joq halac qnàng, waiq Bùa da rìm taneh diac! Trong da ìh aih dìq taq atoq, dìq joq qnàng,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Waiq Chuaq nhèn, cabô ma ùh iu yùq, ma ùh dèch bàu manè yiniq ìh? Majah qmang aih mòeq ngai ìh raq ma hadròeh, rìm diac, dìq trùh hacùn cràng kùh waiq enh ngèa ìh, majah qmang aih bìac broq taq atoq da ìh, khoe jah paqnoh.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Khoe aih au ngan, hnoq ta trŏc i nòe hadròeh da hnim ranòh tajao tapèch.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Tapèh ƀình plình wê tapèh toq doe chrŏng kan ranàc loh enh hnim kùh waiq, caxùnh eo bai briang hadròeh qngah qngai, kàt caxi caqnam broq xi wang.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Mòeq ta pôn toq ngè rìh qnèp ka tapèh ƀình plình tapèh toq doe chrŏng broq xi wang, ta aih tah bình kan nòeh da Boc Plình aih Mangai rìh halình mòeq đòe.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Hnim kùh waiq bình dŏng nhòe loh enh kan ranhòm Boc Plình xam cwìang itai haq; ùh i mangai leq jah mùt ta hnim kùh waiq aih trùh jò leq tapèh kan ranàc kàn da tapèh ƀình plình jah broq gêh.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.