Apocalipse 10
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Khoe aih au hnoq mòeq ƀình plình ma qnoeq padren dêh raya, loh enh plình, i yùc dudanh ka haq. Tagàu haq i rawiang hađŏng; hadrò haq tìah ka mat mahì, jènh haq qmang ka jrang ùnh.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Tì haq wê mòeq toq hset qyoh khoe hlìa đòeq, jènh pah qma haq jôiq diac raxìq, jènh pah qngeo jôiq tagùng,
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Haq creo mòeq nà cadêh qmang ka ƀàu sutùh ca-ùm; khoe ka ƀàu haq creo i tapèh qmang hilùng.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Jò i tapèh qmang hilùng aih, au enh achìh yŏc, yàng au tàng i bàu enh plình doe: “Nìm padràng đòeq bàu da tapèh qmang hilùng aih doe cleq, ùh dùh achìh cadèh”.
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Khoe aih, ƀình plình au ma hnoq haq yòng tadiac xam tagùng, dèch tì pah qma ta trŏc,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 haq patô Mangai ma rìh halình mòeq đòe, aih Mangai ma broq loh plình xam rìm yiniq oe ta plình, broq loh taneh xam rìm yiniq ta taneh, broq loh diac raxìq xam rìm yiniq ta diac raxìq, đòeq hu hapah “Khoe dìq ka jò”;
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 mahaq trùh hì ƀình plình ma tapèh am tàng dèh bàu rai hlui ken, aih èh kan hlèp da Boc Plình jah gêh geo, wop qmang ka haq ma khoe doe deh ka ƀài hapŏng haq aih la ƀài mangai pajàu.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Khoe aih ƀàu au ma khoe tàng enh plình doe hòm ka au: “Lam beq, yŏc hset qyoh ma tapèch ajang tì ƀình plình ma qnang yòng ta diac raxìq xam ta taneh”.
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Au hi lam trùh ajang ƀình plình, au bòch haq am ka au hset qyoh. Haq doe ka au: “Yŏc beq khoe èh hi lŏnh hset kô beq; ta cliac ìh haq xang, mahaq ta hacùng ìh nhim qmang ka diac xùt”.
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Au yŏc hset enh tì ƀình plình khoe au hi lŏnh; ta hacùng au haq nhim qmang ka diac xùt, mahaq jò au khoe lŏnh haq loh ka xang ta cliac.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 I bàu doe ka au: “Ìh oe raq ep capoch bàu pajàu ka bàc xinoe, bàc diac, bàc toq bùa hòm”.
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.