Apocalipse 10
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ
1 Khoe aih au hnoq mòeq ƀình plình ma qnoeq padren dêh raya, loh enh plình, i yùc dudanh ka haq. Tagàu haq i rawiang hađŏng; hadrò haq tìah ka mat mahì, jènh haq qmang ka jrang ùnh.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Tì haq wê mòeq toq hset qyoh khoe hlìa đòeq, jènh pah qma haq jôiq diac raxìq, jènh pah qngeo jôiq tagùng,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Haq creo mòeq nà cadêh qmang ka ƀàu sutùh ca-ùm; khoe ka ƀàu haq creo i tapèh qmang hilùng.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Jò i tapèh qmang hilùng aih, au enh achìh yŏc, yàng au tàng i bàu enh plình doe: “Nìm padràng đòeq bàu da tapèh qmang hilùng aih doe cleq, ùh dùh achìh cadèh”.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Khoe aih, ƀình plình au ma hnoq haq yòng tadiac xam tagùng, dèch tì pah qma ta trŏc,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 haq patô Mangai ma rìh halình mòeq đòe, aih Mangai ma broq loh plình xam rìm yiniq oe ta plình, broq loh taneh xam rìm yiniq ta taneh, broq loh diac raxìq xam rìm yiniq ta diac raxìq, đòeq hu hapah “Khoe dìq ka jò”;
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 mahaq trùh hì ƀình plình ma tapèh am tàng dèh bàu rai hlui ken, aih èh kan hlèp da Boc Plình jah gêh geo, wop qmang ka haq ma khoe doe deh ka ƀài hapŏng haq aih la ƀài mangai pajàu.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Khoe aih ƀàu au ma khoe tàng enh plình doe hòm ka au: “Lam beq, yŏc hset qyoh ma tapèch ajang tì ƀình plình ma qnang yòng ta diac raxìq xam ta taneh”.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Au hi lam trùh ajang ƀình plình, au bòch haq am ka au hset qyoh. Haq doe ka au: “Yŏc beq khoe èh hi lŏnh hset kô beq; ta cliac ìh haq xang, mahaq ta hacùng ìh nhim qmang ka diac xùt”.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Au yŏc hset enh tì ƀình plình khoe au hi lŏnh; ta hacùng au haq nhim qmang ka diac xùt, mahaq jò au khoe lŏnh haq loh ka xang ta cliac.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 I bàu doe ka au: “Ìh oe raq ep capoch bàu pajàu ka bàc xinoe, bàc diac, bàc toq bùa hòm”.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.