2 Tessalonicenses 3
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Atìq hòm, oh daq hmàng waiq khàn am ka nhèn diq, dôq trong da Chuaq rênh jah anoe aràng jàp jìa, jah qngah qngai tìah ka taqne pì oh daq,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 waiq khàn dôq nhèn jah claih enh tì kŏng mangai ngang dù, majah qmang aih ùh xài rìm ngai dìq i manoh lùi.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Mahaq Chuaq ùh tablòq manoh, haq aih ma hi broq ka oh daq jah cajap hagau rai wèq oh daq claih ka Mangai dù.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Enh dalam ka Chuaq, joq nhèn i dèh kan lùi rameh: manòeq kô oh daq qnang broq, tangèa èh dua pì oe broq hòm trong nhèn ma khoe tanap thê.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Waiq Chuaq sreo aràng manoh pì oh daq trùh ta kan loq waq da Boc Plình xam kan loq kèm da Christ.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Canòm ka yiniq Chuaq Jesus Christ bèn, nhèn pariaq pì oh daq ep wia ka hangai mangai leq khoe lùi mahaq aroh, rìh manhài trài ùh lam tiaq bàu hnài pì ma khoe jah enh nhèn.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Cla pì oh daq loq dèh trong leq rađeh ma ep broq đòeq hu tiaq dua nhèn, majah qmang aih jò nhèn oe ti pì nhèn ùh i oe dech,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 qnhòq hmaq acaq dech da cabô cleq, mahaq dahì damang nhèn abroq xalep, đòeq ùh hìaq broq kan trap qmòe ka cabô taqne pì oh daq.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Aih ùh xài nhèn ùh i cwìang aih, mahaq nhèn enh broq dua ka oh daq hnoq, đòeq oh daq tiaq dua nhèn.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Jò nhèn oe ti pì oh daq nhèn khoe doe ka pì: Mangai leq ùh abroq, aih apaq acaq.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Majah qmang aih nhèn hìa, taqne pì oh daq i mangai aroh, ùh dùh qmòe ka abroq, toq ti halang chaq yiniq da wì qnoeq.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Canòm yiniq Chuaq Jesus Christ, nhèn thê rai pariaq mangai aih ep oe ma hatinh haq, chaq abroq đòeq hu jah acaq dèh dahwèq enh cla broq loh.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Mahaq pì oh daq apaq tagah lep ka broq trong lem.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Tàng loq i mangai leq ùh iu tiaq bàu nhèn achìh ta jàiq kô, aih pì hmàng oq! Apaq taqmùt ti wì aih, dôq wì haq loq hmàng ka camaih.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Mahaq apaq ngan wì aih tìah ka mangai tagit, mahaq ti àu pariaq hnài wì aih qmang ka oh daq cla.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Manòeq kô waiq Chuaq da kan catèm, am ka oh daq kan catèm rìm hì, rìm trong! Waiq Chuaq oe dìq dŏng ti pì oh daq.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Au kô Phaulô, tì kŏng cla au ma achìh bàu hmàih kô ka pì, ta rìm araq jàiq da au ma achìh, au diq achìh qmang aih, đòeq broq teu hadro ka pì canau ka au.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Waiq kan tabàih da Chuaq Jesus Christ bèn oe ti oh daq!
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.