2 Tessalonicenses 2
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Hatuàng trùh hì Jesus Christ Chuaq da bèn trùh, hloe xam jò bèn jah tagop pajùm ti haq,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 aih nhèn doe ka oh daq, apaq rênh ka rawè rênh ka lèt yac ka i bàu cabô doe đeh kô i kiac mahno, yac ka loh enh bàu hnài, yac ka loh enh jàiq achìh tìah ka da nhèn doe hì da Chuaq ten trùh.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Yac ka wì broq qmang leq broq, apaq dôq wì qnùt pì. Majah qmang aih, ep waq ka loh kan manhài adroe, èh magai da kan ngang dù, aih kon da kan raliang hnhung trùh òeq,
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 aih la mangai ma tablêq rai padèch rađeh enh qnhèq dìq dŏng rìm yiniq kon mangai ma kùh waiq ma creo dèh kiac, haq mùt haqngui qne hnim kùh waiq Boc Plình, cla haq doe đeh kô raq Boc Plình.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Oh daq ma ùh hmàng jò oe ti oh daq, ajoq au khoe anoe trùh trong kô?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Manòeq kô oh daq loq bìac cleq qnang tàt padràng haq, aih ìq waq haq loh troq dèh jò!
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Majah qmang aih manòeq kô kan hlèp da cwìang ngang dù khoe tabroq. Mahaq Mangai ma tàt padràng oe raq pagàt haq, mahaq Mangai aih èh ep loh lam.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Aih èh mangai ma tabêq hlài ka ranenh tau hi loh, Chuaq Jesus hi yŏc dèh hi hèm enh hacùng đòeq hu jêh đac mangai aih, yŏc dèh kan qngah qngai jò haq trùh đòeq palùng đac hloe mangai aih.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Mangai aih yŏc cwìang enh Satan đòeq hu trùh, broq bàc kan halac, kan hamàih xam kan qnùt,
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 yŏc bàc trong ùh taq atoq hu padô ƀài mangai ma raliang hnhung, majah qmang aih wì aih khoe ùh yŏc ka rađeh kan loq waq da bàu joq qnàng đòeq hu jah dèch.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Aih ìq dài Boc Plình majah dôq wì haq hlech ta kan lìq làn, aih trong ma broq ka wì haq lùi kan padô aluàn,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 đòeq dìq dŏng ka mangai ma ùh lùi bàu joq qnàng, mahaq enh toq trong ùh taq atoq, dìq ep oe enh qneq ka kan hadrah da haq.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Mahaq pì oh daq aih mangai Chuaq ma loq waq, nhèn toq manè apôi Boc Plình am ka pì, dài majah qmang aih Boc Plình khoe ràih qmoè pì enh jò baxèm đòeq hu am ka pì kan dèch claih, đòeq hu basròeh pì xi Yiang Hadròeh xam manoh lùi bàu joq qnàng.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Aih ìq dài haq majah yŏc Bàu lem da nhèn hu creo ka pì oh daq, đòeq pì oh daq jah kan ranhòm enh Chuaq Jesus Christ bèn.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Qmang aih, pì oh daq, ep yòng ma cajap, ep wèq tiaq ƀài trong nhèn ma khoe hnài, yac ka xam bàu xam jàiq nhèn ma achìh am ka pì.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Waiq cla Jesus Christ aih Chuaq da bèn, xam Boc Plình, Baq bèn aih Mangai ma khoe loq waq ka bèn, khoe yŏc dèh kan tabàih enh haq đòeq hu am ka bèn kan alòng mòeq đòe xam kan tangèh lem lình,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 alòng manoh oh daq broq ka oh daq jah cajap ta rìm trong lem xam bàu tapoch lem.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.