2 Tessalonicenses 2

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hatuàng trùh hì Jesus Christ Chuaq da bèn trùh, hloe xam jò bèn jah tagop pajùm ti haq,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 aih nhèn doe ka oh daq, apaq rênh ka rawè rênh ka lèt yac ka i bàu cabô doe đeh kô i kiac mahno, yac ka loh enh bàu hnài, yac ka loh enh jàiq achìh tìah ka da nhèn doe hì da Chuaq ten trùh.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Yac ka wì broq qmang leq broq, apaq dôq wì qnùt pì. Majah qmang aih, ep waq ka loh kan manhài adroe, èh magai da kan ngang dù, aih kon da kan raliang hnhung trùh òeq,
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 aih la mangai ma tablêq rai padèch rađeh enh qnhèq dìq dŏng rìm yiniq kon mangai ma kùh waiq ma creo dèh kiac, haq mùt haqngui qne hnim kùh waiq Boc Plình, cla haq doe đeh kô raq Boc Plình.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Oh daq ma ùh hmàng jò oe ti oh daq, ajoq au khoe anoe trùh trong kô?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Manòeq kô oh daq loq bìac cleq qnang tàt padràng haq, aih ìq waq haq loh troq dèh jò!
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Majah qmang aih manòeq kô kan hlèp da cwìang ngang dù khoe tabroq. Mahaq Mangai ma tàt padràng oe raq pagàt haq, mahaq Mangai aih èh ep loh lam.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Aih èh mangai ma tabêq hlài ka ranenh tau hi loh, Chuaq Jesus hi yŏc dèh hi hèm enh hacùng đòeq hu jêh đac mangai aih, yŏc dèh kan qngah qngai jò haq trùh đòeq palùng đac hloe mangai aih.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mangai aih yŏc cwìang enh Satan đòeq hu trùh, broq bàc kan halac, kan hamàih xam kan qnùt,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 yŏc bàc trong ùh taq atoq hu padô ƀài mangai ma raliang hnhung, majah qmang aih wì aih khoe ùh yŏc ka rađeh kan loq waq da bàu joq qnàng đòeq hu jah dèch.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Aih ìq dài Boc Plình majah dôq wì haq hlech ta kan lìq làn, aih trong ma broq ka wì haq lùi kan padô aluàn,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 đòeq dìq dŏng ka mangai ma ùh lùi bàu joq qnàng, mahaq enh toq trong ùh taq atoq, dìq ep oe enh qneq ka kan hadrah da haq.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Mahaq pì oh daq aih mangai Chuaq ma loq waq, nhèn toq manè apôi Boc Plình am ka pì, dài majah qmang aih Boc Plình khoe ràih qmoè pì enh jò baxèm đòeq hu am ka pì kan dèch claih, đòeq hu basròeh pì xi Yiang Hadròeh xam manoh lùi bàu joq qnàng.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Aih ìq dài haq majah yŏc Bàu lem da nhèn hu creo ka pì oh daq, đòeq pì oh daq jah kan ranhòm enh Chuaq Jesus Christ bèn.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Qmang aih, pì oh daq, ep yòng ma cajap, ep wèq tiaq ƀài trong nhèn ma khoe hnài, yac ka xam bàu xam jàiq nhèn ma achìh am ka pì.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Waiq cla Jesus Christ aih Chuaq da bèn, xam Boc Plình, Baq bèn aih Mangai ma khoe loq waq ka bèn, khoe yŏc dèh kan tabàih enh haq đòeq hu am ka bèn kan alòng mòeq đòe xam kan tangèh lem lình,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 alòng manoh oh daq broq ka oh daq jah cajap ta rìm trong lem xam bàu tapoch lem.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.