2 Tessalonicenses 2
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARA
1 Hatuàng trùh hì Jesus Christ Chuaq da bèn trùh, hloe xam jò bèn jah tagop pajùm ti haq,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 aih nhèn doe ka oh daq, apaq rênh ka rawè rênh ka lèt yac ka i bàu cabô doe đeh kô i kiac mahno, yac ka loh enh bàu hnài, yac ka loh enh jàiq achìh tìah ka da nhèn doe hì da Chuaq ten trùh.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Yac ka wì broq qmang leq broq, apaq dôq wì qnùt pì. Majah qmang aih, ep waq ka loh kan manhài adroe, èh magai da kan ngang dù, aih kon da kan raliang hnhung trùh òeq,
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 aih la mangai ma tablêq rai padèch rađeh enh qnhèq dìq dŏng rìm yiniq kon mangai ma kùh waiq ma creo dèh kiac, haq mùt haqngui qne hnim kùh waiq Boc Plình, cla haq doe đeh kô raq Boc Plình.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Oh daq ma ùh hmàng jò oe ti oh daq, ajoq au khoe anoe trùh trong kô?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Manòeq kô oh daq loq bìac cleq qnang tàt padràng haq, aih ìq waq haq loh troq dèh jò!
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Majah qmang aih manòeq kô kan hlèp da cwìang ngang dù khoe tabroq. Mahaq Mangai ma tàt padràng oe raq pagàt haq, mahaq Mangai aih èh ep loh lam.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Aih èh mangai ma tabêq hlài ka ranenh tau hi loh, Chuaq Jesus hi yŏc dèh hi hèm enh hacùng đòeq hu jêh đac mangai aih, yŏc dèh kan qngah qngai jò haq trùh đòeq palùng đac hloe mangai aih.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Mangai aih yŏc cwìang enh Satan đòeq hu trùh, broq bàc kan halac, kan hamàih xam kan qnùt,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 yŏc bàc trong ùh taq atoq hu padô ƀài mangai ma raliang hnhung, majah qmang aih wì aih khoe ùh yŏc ka rađeh kan loq waq da bàu joq qnàng đòeq hu jah dèch.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Aih ìq dài Boc Plình majah dôq wì haq hlech ta kan lìq làn, aih trong ma broq ka wì haq lùi kan padô aluàn,
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 đòeq dìq dŏng ka mangai ma ùh lùi bàu joq qnàng, mahaq enh toq trong ùh taq atoq, dìq ep oe enh qneq ka kan hadrah da haq.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Mahaq pì oh daq aih mangai Chuaq ma loq waq, nhèn toq manè apôi Boc Plình am ka pì, dài majah qmang aih Boc Plình khoe ràih qmoè pì enh jò baxèm đòeq hu am ka pì kan dèch claih, đòeq hu basròeh pì xi Yiang Hadròeh xam manoh lùi bàu joq qnàng.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Aih ìq dài haq majah yŏc Bàu lem da nhèn hu creo ka pì oh daq, đòeq pì oh daq jah kan ranhòm enh Chuaq Jesus Christ bèn.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Qmang aih, pì oh daq, ep yòng ma cajap, ep wèq tiaq ƀài trong nhèn ma khoe hnài, yac ka xam bàu xam jàiq nhèn ma achìh am ka pì.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Waiq cla Jesus Christ aih Chuaq da bèn, xam Boc Plình, Baq bèn aih Mangai ma khoe loq waq ka bèn, khoe yŏc dèh kan tabàih enh haq đòeq hu am ka bèn kan alòng mòeq đòe xam kan tangèh lem lình,
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 alòng manoh oh daq broq ka oh daq jah cajap ta rìm trong lem xam bàu tapoch lem.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.