2 Tessalonicenses 2
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Hatuàng trùh hì Jesus Christ Chuaq da bèn trùh, hloe xam jò bèn jah tagop pajùm ti haq,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 aih nhèn doe ka oh daq, apaq rênh ka rawè rênh ka lèt yac ka i bàu cabô doe đeh kô i kiac mahno, yac ka loh enh bàu hnài, yac ka loh enh jàiq achìh tìah ka da nhèn doe hì da Chuaq ten trùh.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Yac ka wì broq qmang leq broq, apaq dôq wì qnùt pì. Majah qmang aih, ep waq ka loh kan manhài adroe, èh magai da kan ngang dù, aih kon da kan raliang hnhung trùh òeq,
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 aih la mangai ma tablêq rai padèch rađeh enh qnhèq dìq dŏng rìm yiniq kon mangai ma kùh waiq ma creo dèh kiac, haq mùt haqngui qne hnim kùh waiq Boc Plình, cla haq doe đeh kô raq Boc Plình.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Oh daq ma ùh hmàng jò oe ti oh daq, ajoq au khoe anoe trùh trong kô?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Manòeq kô oh daq loq bìac cleq qnang tàt padràng haq, aih ìq waq haq loh troq dèh jò!
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Majah qmang aih manòeq kô kan hlèp da cwìang ngang dù khoe tabroq. Mahaq Mangai ma tàt padràng oe raq pagàt haq, mahaq Mangai aih èh ep loh lam.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Aih èh mangai ma tabêq hlài ka ranenh tau hi loh, Chuaq Jesus hi yŏc dèh hi hèm enh hacùng đòeq hu jêh đac mangai aih, yŏc dèh kan qngah qngai jò haq trùh đòeq palùng đac hloe mangai aih.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Mangai aih yŏc cwìang enh Satan đòeq hu trùh, broq bàc kan halac, kan hamàih xam kan qnùt,
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 yŏc bàc trong ùh taq atoq hu padô ƀài mangai ma raliang hnhung, majah qmang aih wì aih khoe ùh yŏc ka rađeh kan loq waq da bàu joq qnàng đòeq hu jah dèch.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Aih ìq dài Boc Plình majah dôq wì haq hlech ta kan lìq làn, aih trong ma broq ka wì haq lùi kan padô aluàn,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 đòeq dìq dŏng ka mangai ma ùh lùi bàu joq qnàng, mahaq enh toq trong ùh taq atoq, dìq ep oe enh qneq ka kan hadrah da haq.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Mahaq pì oh daq aih mangai Chuaq ma loq waq, nhèn toq manè apôi Boc Plình am ka pì, dài majah qmang aih Boc Plình khoe ràih qmoè pì enh jò baxèm đòeq hu am ka pì kan dèch claih, đòeq hu basròeh pì xi Yiang Hadròeh xam manoh lùi bàu joq qnàng.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Aih ìq dài haq majah yŏc Bàu lem da nhèn hu creo ka pì oh daq, đòeq pì oh daq jah kan ranhòm enh Chuaq Jesus Christ bèn.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Qmang aih, pì oh daq, ep yòng ma cajap, ep wèq tiaq ƀài trong nhèn ma khoe hnài, yac ka xam bàu xam jàiq nhèn ma achìh am ka pì.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Waiq cla Jesus Christ aih Chuaq da bèn, xam Boc Plình, Baq bèn aih Mangai ma khoe loq waq ka bèn, khoe yŏc dèh kan tabàih enh haq đòeq hu am ka bèn kan alòng mòeq đòe xam kan tangèh lem lình,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 alòng manoh oh daq broq ka oh daq jah cajap ta rìm trong lem xam bàu tapoch lem.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.