2 Coríntios 4
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT
1 Majah qmang aih, canòm kan loq waq khoe am, nhèn men jah broq mangai patìh qmang kô, dài aih nhèn majah ùh cro manoh,
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Ùh hnau ka aih hòm, nhèn cađac dŏng rìm bìac jìang ka camaih cadoc hlèp. Nhèn ùh tiaq kan padô qnùt, hadai ùh ti gùt bàt bàu Boc Plình, mahaq nhèn patô qnoh bàu joq qnàng, đòeq jah bàu manè apôi enh manoh cliac oh daq enh ngèa ka Boc Plình.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Tàng Bàu lem da nhèn oe i kan gahnàp, aih gahnàp toq ka ƀài mangai ma hu hnhung lùch;
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 craq kiac da qnhòng kô khoe bàng manoh cliac ƀài mangai ma ùh lùi, dài wì haq majah pi hnoq kan ranhòm qngah qngai ta Bàu lem da Christ aih la qmù dua da Boc Plình.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Qmang aih, nhèn ùh ràu trùh cla rađeh, mahaq nhèn anoe trùh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, taiq kan loq waq enh haq aih nhèn majah doe rađeh kô hapŏng oh daq.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Majah qmang aih, Boc Plình i doe: “Kan qngah ep sreo loh enh qnòe clam!” Haq khoe broq kan qngah haq jah qngah qngai ta manoh nhèn am nhèn loq kan ranhòm haq sreo qngah ta hadrò da Christ.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Mahaq nhèn khoe don đòeq hang canaq kô ta abôq taneh, đòeq hu mahnu qnoh cwìang itai kàn aih dìq loh enh Boc Plình, ùh xài loh enh nhèn.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Wì khoe padit nhèn bàc trong, mahaq ùh hìaq hech, glàm kan tagah lep mahaq nhèn ùh tacro manoh.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Wì rùp canàt nhèn mahaq Boc Plình ùh cađac nhèn lac lai, wì jêh nhèn khoe tacro mahaq ùh hìaq cachìt.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Nhèn xan pòq wê kan cachìt da Chuaq Jesus Christ ta chac nhèn, đòeq kan rìh da haq hadai jah hnoq ta chac nhèn.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Qmang aih, nhèn kô mangai oe raq rìh mahaq khoe tah am ta kan cachìt, đòeq hujah lòeq ka Chuaq Jesus, dôq kan rìh haq hadai jah paqnoh enh chac hamac ma loq cachìt da nhèn.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Qmang aih, kan cachìt abroq enh dalam nhèn, kan rìh abroq ta oh daq.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Pàng nhèn ma khoe pajùm mòeq manoh lùi, wop qmang ka bàu Hset Hadròeh doe: “Au khoe lùi dài au majah anoe”. Hanoh qmang aih diq, nhèn lùi dài nhèn majah anoe,
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 majah qmang aih, nhèn loq Mangai ma broq ka Christ rìh hlài aih èh hanoh broq ka nhèn rìh hlài ti Chuaq Jesus, broq ka nhèn xam oh daq jah yòng enh ngèa ka haq.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Rìm yiniq kô aih dìq đòeq ka oh daq jah lòeq, dôq kan tabàih jah rai èh rai bàc, èh rai bàc ngai jah manè apôi, đòeq hutam ka Boc Plình kan ranhòm.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Aih ìq dài nhèn majah ùh tagah lep manoh, yac ka hnoq mangai enh gùng rai èh rai pi nèn, mahaq kon mangai enh dalam rai èh rai wìh wìa maneo.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Majah qmang aih, kan xalep đò, bu hwòt hwat da bèn kô broq ka bèn jah kan ranhòm ranhình mòeq đòeq oe i jaq cleq,
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 qmang aih, bèn ùh ngan chaq yiniq ma hnoq xi mat, mahaq haqmiang chaq yiniq ma ùh xau hnoq, majah qmang aih yiniq ma hnoq xi mat kô mòeq rahyàc raq, yàng yiniq da mat ma ùh hnoq ma aih ma mòeq đòeq.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.