2 Coríntios 4
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ARIB
1 Majah qmang aih, canòm kan loq waq khoe am, nhèn men jah broq mangai patìh qmang kô, dài aih nhèn majah ùh cro manoh,
1 Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos;
2 Ùh hnau ka aih hòm, nhèn cađac dŏng rìm bìac jìang ka camaih cadoc hlèp. Nhèn ùh tiaq kan padô qnùt, hadai ùh ti gùt bàt bàu Boc Plình, mahaq nhèn patô qnoh bàu joq qnàng, đòeq jah bàu manè apôi enh manoh cliac oh daq enh ngèa ka Boc Plình.
2 pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas, que são vergonhosas, não andando com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus; mas, pela manifestação da verdade, nós nos recomendamos à consciência de todos os homens diante de Deus.
3 Tàng Bàu lem da nhèn oe i kan gahnàp, aih gahnàp toq ka ƀài mangai ma hu hnhung lùch;
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, é naqueles que se perdem que está encoberto,
4 craq kiac da qnhòng kô khoe bàng manoh cliac ƀài mangai ma ùh lùi, dài wì haq majah pi hnoq kan ranhòm qngah qngai ta Bàu lem da Christ aih la qmù dua da Boc Plình.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Qmang aih, nhèn ùh ràu trùh cla rađeh, mahaq nhèn anoe trùh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, taiq kan loq waq enh haq aih nhèn majah doe rađeh kô hapŏng oh daq.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus.
6 Majah qmang aih, Boc Plình i doe: “Kan qngah ep sreo loh enh qnòe clam!” Haq khoe broq kan qngah haq jah qngah qngai ta manoh nhèn am nhèn loq kan ranhòm haq sreo qngah ta hadrò da Christ.
6 Porque Deus, que disse: Das trevas brilhará a luz, é quem brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Mahaq nhèn khoe don đòeq hang canaq kô ta abôq taneh, đòeq hu mahnu qnoh cwìang itai kàn aih dìq loh enh Boc Plình, ùh xài loh enh nhèn.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não da nossa parte.
8 Wì khoe padit nhèn bàc trong, mahaq ùh hìaq hech, glàm kan tagah lep mahaq nhèn ùh tacro manoh.
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;
9 Wì rùp canàt nhèn mahaq Boc Plình ùh cađac nhèn lac lai, wì jêh nhèn khoe tacro mahaq ùh hìaq cachìt.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Nhèn xan pòq wê kan cachìt da Chuaq Jesus Christ ta chac nhèn, đòeq kan rìh da haq hadai jah hnoq ta chac nhèn.
10 trazendo sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossos corpos;
11 Qmang aih, nhèn kô mangai oe raq rìh mahaq khoe tah am ta kan cachìt, đòeq hujah lòeq ka Chuaq Jesus, dôq kan rìh haq hadai jah paqnoh enh chac hamac ma loq cachìt da nhèn.
11 pois nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Qmang aih, kan cachìt abroq enh dalam nhèn, kan rìh abroq ta oh daq.
12 De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.
13 Pàng nhèn ma khoe pajùm mòeq manoh lùi, wop qmang ka bàu Hset Hadròeh doe: “Au khoe lùi dài au majah anoe”. Hanoh qmang aih diq, nhèn lùi dài nhèn majah anoe,
13 Ora, temos o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Cri, por isso falei; também nós cremos, por isso também falamos,
14 majah qmang aih, nhèn loq Mangai ma broq ka Christ rìh hlài aih èh hanoh broq ka nhèn rìh hlài ti Chuaq Jesus, broq ka nhèn xam oh daq jah yòng enh ngèa ka haq.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará a nós com Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Rìm yiniq kô aih dìq đòeq ka oh daq jah lòeq, dôq kan tabàih jah rai èh rai bàc, èh rai bàc ngai jah manè apôi, đòeq hutam ka Boc Plình kan ranhòm.
15 Pois tudo é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar a ação de graças para glória de Deus.
16 Aih ìq dài nhèn majah ùh tagah lep manoh, yac ka hnoq mangai enh gùng rai èh rai pi nèn, mahaq kon mangai enh dalam rai èh rai wìh wìa maneo.
16 Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Majah qmang aih, kan xalep đò, bu hwòt hwat da bèn kô broq ka bèn jah kan ranhòm ranhình mòeq đòeq oe i jaq cleq,
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós cada vez mais abundantemente um eterno peso de glória;
18 qmang aih, bèn ùh ngan chaq yiniq ma hnoq xi mat, mahaq haqmiang chaq yiniq ma ùh xau hnoq, majah qmang aih yiniq ma hnoq xi mat kô mòeq rahyàc raq, yàng yiniq da mat ma ùh hnoq ma aih ma mòeq đòeq.
18 não atentando nós nas coisas que se vêem, mas sim nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, enquanto as que se não vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.