2 Coríntios 4
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Majah qmang aih, canòm kan loq waq khoe am, nhèn men jah broq mangai patìh qmang kô, dài aih nhèn majah ùh cro manoh,
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Ùh hnau ka aih hòm, nhèn cađac dŏng rìm bìac jìang ka camaih cadoc hlèp. Nhèn ùh tiaq kan padô qnùt, hadai ùh ti gùt bàt bàu Boc Plình, mahaq nhèn patô qnoh bàu joq qnàng, đòeq jah bàu manè apôi enh manoh cliac oh daq enh ngèa ka Boc Plình.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Tàng Bàu lem da nhèn oe i kan gahnàp, aih gahnàp toq ka ƀài mangai ma hu hnhung lùch;
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 craq kiac da qnhòng kô khoe bàng manoh cliac ƀài mangai ma ùh lùi, dài wì haq majah pi hnoq kan ranhòm qngah qngai ta Bàu lem da Christ aih la qmù dua da Boc Plình.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Qmang aih, nhèn ùh ràu trùh cla rađeh, mahaq nhèn anoe trùh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, taiq kan loq waq enh haq aih nhèn majah doe rađeh kô hapŏng oh daq.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Majah qmang aih, Boc Plình i doe: “Kan qngah ep sreo loh enh qnòe clam!” Haq khoe broq kan qngah haq jah qngah qngai ta manoh nhèn am nhèn loq kan ranhòm haq sreo qngah ta hadrò da Christ.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Mahaq nhèn khoe don đòeq hang canaq kô ta abôq taneh, đòeq hu mahnu qnoh cwìang itai kàn aih dìq loh enh Boc Plình, ùh xài loh enh nhèn.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Wì khoe padit nhèn bàc trong, mahaq ùh hìaq hech, glàm kan tagah lep mahaq nhèn ùh tacro manoh.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 Wì rùp canàt nhèn mahaq Boc Plình ùh cađac nhèn lac lai, wì jêh nhèn khoe tacro mahaq ùh hìaq cachìt.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Nhèn xan pòq wê kan cachìt da Chuaq Jesus Christ ta chac nhèn, đòeq kan rìh da haq hadai jah hnoq ta chac nhèn.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Qmang aih, nhèn kô mangai oe raq rìh mahaq khoe tah am ta kan cachìt, đòeq hujah lòeq ka Chuaq Jesus, dôq kan rìh haq hadai jah paqnoh enh chac hamac ma loq cachìt da nhèn.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Qmang aih, kan cachìt abroq enh dalam nhèn, kan rìh abroq ta oh daq.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Pàng nhèn ma khoe pajùm mòeq manoh lùi, wop qmang ka bàu Hset Hadròeh doe: “Au khoe lùi dài au majah anoe”. Hanoh qmang aih diq, nhèn lùi dài nhèn majah anoe,
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 majah qmang aih, nhèn loq Mangai ma broq ka Christ rìh hlài aih èh hanoh broq ka nhèn rìh hlài ti Chuaq Jesus, broq ka nhèn xam oh daq jah yòng enh ngèa ka haq.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Rìm yiniq kô aih dìq đòeq ka oh daq jah lòeq, dôq kan tabàih jah rai èh rai bàc, èh rai bàc ngai jah manè apôi, đòeq hutam ka Boc Plình kan ranhòm.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Aih ìq dài nhèn majah ùh tagah lep manoh, yac ka hnoq mangai enh gùng rai èh rai pi nèn, mahaq kon mangai enh dalam rai èh rai wìh wìa maneo.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Majah qmang aih, kan xalep đò, bu hwòt hwat da bèn kô broq ka bèn jah kan ranhòm ranhình mòeq đòeq oe i jaq cleq,
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 qmang aih, bèn ùh ngan chaq yiniq ma hnoq xi mat, mahaq haqmiang chaq yiniq ma ùh xau hnoq, majah qmang aih yiniq ma hnoq xi mat kô mòeq rahyàc raq, yàng yiniq da mat ma ùh hnoq ma aih ma mòeq đòeq.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.