2 Coríntios 4
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ
1 Majah qmang aih, canòm kan loq waq khoe am, nhèn men jah broq mangai patìh qmang kô, dài aih nhèn majah ùh cro manoh,
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Ùh hnau ka aih hòm, nhèn cađac dŏng rìm bìac jìang ka camaih cadoc hlèp. Nhèn ùh tiaq kan padô qnùt, hadai ùh ti gùt bàt bàu Boc Plình, mahaq nhèn patô qnoh bàu joq qnàng, đòeq jah bàu manè apôi enh manoh cliac oh daq enh ngèa ka Boc Plình.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Tàng Bàu lem da nhèn oe i kan gahnàp, aih gahnàp toq ka ƀài mangai ma hu hnhung lùch;
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 craq kiac da qnhòng kô khoe bàng manoh cliac ƀài mangai ma ùh lùi, dài wì haq majah pi hnoq kan ranhòm qngah qngai ta Bàu lem da Christ aih la qmù dua da Boc Plình.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Qmang aih, nhèn ùh ràu trùh cla rađeh, mahaq nhèn anoe trùh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, taiq kan loq waq enh haq aih nhèn majah doe rađeh kô hapŏng oh daq.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Majah qmang aih, Boc Plình i doe: “Kan qngah ep sreo loh enh qnòe clam!” Haq khoe broq kan qngah haq jah qngah qngai ta manoh nhèn am nhèn loq kan ranhòm haq sreo qngah ta hadrò da Christ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Mahaq nhèn khoe don đòeq hang canaq kô ta abôq taneh, đòeq hu mahnu qnoh cwìang itai kàn aih dìq loh enh Boc Plình, ùh xài loh enh nhèn.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Wì khoe padit nhèn bàc trong, mahaq ùh hìaq hech, glàm kan tagah lep mahaq nhèn ùh tacro manoh.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Wì rùp canàt nhèn mahaq Boc Plình ùh cađac nhèn lac lai, wì jêh nhèn khoe tacro mahaq ùh hìaq cachìt.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Nhèn xan pòq wê kan cachìt da Chuaq Jesus Christ ta chac nhèn, đòeq kan rìh da haq hadai jah hnoq ta chac nhèn.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Qmang aih, nhèn kô mangai oe raq rìh mahaq khoe tah am ta kan cachìt, đòeq hujah lòeq ka Chuaq Jesus, dôq kan rìh haq hadai jah paqnoh enh chac hamac ma loq cachìt da nhèn.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Qmang aih, kan cachìt abroq enh dalam nhèn, kan rìh abroq ta oh daq.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Pàng nhèn ma khoe pajùm mòeq manoh lùi, wop qmang ka bàu Hset Hadròeh doe: “Au khoe lùi dài au majah anoe”. Hanoh qmang aih diq, nhèn lùi dài nhèn majah anoe,
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 majah qmang aih, nhèn loq Mangai ma broq ka Christ rìh hlài aih èh hanoh broq ka nhèn rìh hlài ti Chuaq Jesus, broq ka nhèn xam oh daq jah yòng enh ngèa ka haq.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Rìm yiniq kô aih dìq đòeq ka oh daq jah lòeq, dôq kan tabàih jah rai èh rai bàc, èh rai bàc ngai jah manè apôi, đòeq hutam ka Boc Plình kan ranhòm.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Aih ìq dài nhèn majah ùh tagah lep manoh, yac ka hnoq mangai enh gùng rai èh rai pi nèn, mahaq kon mangai enh dalam rai èh rai wìh wìa maneo.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Majah qmang aih, kan xalep đò, bu hwòt hwat da bèn kô broq ka bèn jah kan ranhòm ranhình mòeq đòeq oe i jaq cleq,
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 qmang aih, bèn ùh ngan chaq yiniq ma hnoq xi mat, mahaq haqmiang chaq yiniq ma ùh xau hnoq, majah qmang aih yiniq ma hnoq xi mat kô mòeq rahyàc raq, yàng yiniq da mat ma ùh hnoq ma aih ma mòeq đòeq.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.