1 Tessalonicenses 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Qmang aih, oh daq khoe hŏc dua enh nhèn ep rìh qmang leq đòeq jah lem manoh BocPlình, trong aih oh daq khoe broq, manòeq nhèn canòm ka yiniq Chuaq Jesus đòeq cali calo oh daq ep tiaq yôt trong aih yi hnao hòm.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Majah qmang aih oh daq loq, ƀài ranenh nhèn ma hnài oh daq aih dìq dŏng nhèn canòm ka Chuaq Jesus.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Majah qmang aih manoh Boc Plình enh broq ka oh daq jah hadròeh: Aih oh daq ep wia hangai trong tango anang,
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 rìm ngai ep loq wèq dèh chac hamac jah hadròeh troq ka manè,
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 apaq cro tiaq trong tango taqnung qmang ka wì enh gùng, aih ƀài mangai ùh qnì ka Boc Plình.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Trong kô ùh cabô khòh broq, hadai ùh khòh patùt haƀo cadèh ka oh daq qnoeq, majah qmang aih Chuaq, haq patem chau ka ƀài mangai broq trong aih, tìah ka nhèn ma khoe anoe pariaq qmòe adroe.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Majah qmang aih Boc Plình ùh creo ka bèn trùh ta kan amùa, mahaq trùh ta kan hadròeh.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Qmang aih mangai leq ùh tamàng bàu nhèn anoe kô aih ùh xài haq jù đac kon mangai mahaq jù đac Boc Plình aih Mangai ma am deh Yiang Hadròeh ka oh daq.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Anoe trùh trong oh daq loq waq ka dabau, trong aih nhèn pi ep achìh cleq tam ka pì hòm, majah qmang aih cla oh daq khoe hŏc enh nòe Boc Plình ep loq waq ka dabau.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Ma joq qnàng haq, trong aih pì khoe broq am dìq dŏng ka oh daq oe tagùng Maxêđoan. Mahaq dua nhèn panhet tam oh daq broq rai èh rai yeo loe ka aih hòm.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Àu axràm rìh acaq ma hatinh haq, panim trong yiniq broq da cla, yŏc tì kŏng cla patìh, qmang ka nhèn khoe tanap thê oh daq,
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 qmang aih pì jah rìh laq alàng enh ngèa ka wì enh gùng, èh pì ùh hìaq ep nan qmòe cleq.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Manòeq kô nhèn ùh enh dôq oh daq ùh qnì bìac mangai ma khoe kùi, đoèq oh daq ùh hìaq mangò hrìn tìah ka mangai ma ùh i nòe canòm.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Majah qmang aih, tàng joq bèn lùi Chuaq Jesus khoe cachìt èh khoe rìh hlài, aih hadai qmang aih, Boc Plình jah aràng ƀài mangai kùi ta Chuaq Jesus trùh ti haq.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Majah qmang aih, tiaq bàu Boc Plình, nhèn anoe ka pì loq bèn mangai ma rìh, oe raq gòm hì Chuaq trùh, aih bèn ùh tŏc adroe ka mangai khoe kùi.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Majah qmang aih, jò i bàu creo dêh enh ƀình plình kàn xam bàu ken da Boc Plình, aih èh cla Chuaq hi loh enh plình, jò aih ƀài mangai cachìt enh dalam ka Christ, jah rìh hlài adroe dìq dŏng.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Khoe aih bèn mangai ma rìh, ma oe raq, èh hadai jah dèch atŏc pajùm ti wì aih qne yùc ta trŏc đòeq hu glàm Chuaq, aih èh bèn hi jah oe hloe ti Chuaq.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Qmang aih, oh daq khòh yŏc bàu kô đòeq hu alòng dabau.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.