1 Tessalonicenses 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Qmang aih, oh daq khoe hŏc dua enh nhèn ep rìh qmang leq đòeq jah lem manoh BocPlình, trong aih oh daq khoe broq, manòeq nhèn canòm ka yiniq Chuaq Jesus đòeq cali calo oh daq ep tiaq yôt trong aih yi hnao hòm.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Majah qmang aih oh daq loq, ƀài ranenh nhèn ma hnài oh daq aih dìq dŏng nhèn canòm ka Chuaq Jesus.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Majah qmang aih manoh Boc Plình enh broq ka oh daq jah hadròeh: Aih oh daq ep wia hangai trong tango anang,
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 rìm ngai ep loq wèq dèh chac hamac jah hadròeh troq ka manè,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 apaq cro tiaq trong tango taqnung qmang ka wì enh gùng, aih ƀài mangai ùh qnì ka Boc Plình.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Trong kô ùh cabô khòh broq, hadai ùh khòh patùt haƀo cadèh ka oh daq qnoeq, majah qmang aih Chuaq, haq patem chau ka ƀài mangai broq trong aih, tìah ka nhèn ma khoe anoe pariaq qmòe adroe.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Majah qmang aih Boc Plình ùh creo ka bèn trùh ta kan amùa, mahaq trùh ta kan hadròeh.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Qmang aih mangai leq ùh tamàng bàu nhèn anoe kô aih ùh xài haq jù đac kon mangai mahaq jù đac Boc Plình aih Mangai ma am deh Yiang Hadròeh ka oh daq.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Anoe trùh trong oh daq loq waq ka dabau, trong aih nhèn pi ep achìh cleq tam ka pì hòm, majah qmang aih cla oh daq khoe hŏc enh nòe Boc Plình ep loq waq ka dabau.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ma joq qnàng haq, trong aih pì khoe broq am dìq dŏng ka oh daq oe tagùng Maxêđoan. Mahaq dua nhèn panhet tam oh daq broq rai èh rai yeo loe ka aih hòm.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Àu axràm rìh acaq ma hatinh haq, panim trong yiniq broq da cla, yŏc tì kŏng cla patìh, qmang ka nhèn khoe tanap thê oh daq,
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 qmang aih pì jah rìh laq alàng enh ngèa ka wì enh gùng, èh pì ùh hìaq ep nan qmòe cleq.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Manòeq kô nhèn ùh enh dôq oh daq ùh qnì bìac mangai ma khoe kùi, đoèq oh daq ùh hìaq mangò hrìn tìah ka mangai ma ùh i nòe canòm.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Majah qmang aih, tàng joq bèn lùi Chuaq Jesus khoe cachìt èh khoe rìh hlài, aih hadai qmang aih, Boc Plình jah aràng ƀài mangai kùi ta Chuaq Jesus trùh ti haq.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Majah qmang aih, tiaq bàu Boc Plình, nhèn anoe ka pì loq bèn mangai ma rìh, oe raq gòm hì Chuaq trùh, aih bèn ùh tŏc adroe ka mangai khoe kùi.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Majah qmang aih, jò i bàu creo dêh enh ƀình plình kàn xam bàu ken da Boc Plình, aih èh cla Chuaq hi loh enh plình, jò aih ƀài mangai cachìt enh dalam ka Christ, jah rìh hlài adroe dìq dŏng.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Khoe aih bèn mangai ma rìh, ma oe raq, èh hadai jah dèch atŏc pajùm ti wì aih qne yùc ta trŏc đòeq hu glàm Chuaq, aih èh bèn hi jah oe hloe ti Chuaq.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Qmang aih, oh daq khòh yŏc bàu kô đòeq hu alòng dabau.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.