1 Tessalonicenses 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Qmang aih, oh daq khoe hŏc dua enh nhèn ep rìh qmang leq đòeq jah lem manoh BocPlình, trong aih oh daq khoe broq, manòeq nhèn canòm ka yiniq Chuaq Jesus đòeq cali calo oh daq ep tiaq yôt trong aih yi hnao hòm.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Majah qmang aih oh daq loq, ƀài ranenh nhèn ma hnài oh daq aih dìq dŏng nhèn canòm ka Chuaq Jesus.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Majah qmang aih manoh Boc Plình enh broq ka oh daq jah hadròeh: Aih oh daq ep wia hangai trong tango anang,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 rìm ngai ep loq wèq dèh chac hamac jah hadròeh troq ka manè,
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 apaq cro tiaq trong tango taqnung qmang ka wì enh gùng, aih ƀài mangai ùh qnì ka Boc Plình.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Trong kô ùh cabô khòh broq, hadai ùh khòh patùt haƀo cadèh ka oh daq qnoeq, majah qmang aih Chuaq, haq patem chau ka ƀài mangai broq trong aih, tìah ka nhèn ma khoe anoe pariaq qmòe adroe.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Majah qmang aih Boc Plình ùh creo ka bèn trùh ta kan amùa, mahaq trùh ta kan hadròeh.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Qmang aih mangai leq ùh tamàng bàu nhèn anoe kô aih ùh xài haq jù đac kon mangai mahaq jù đac Boc Plình aih Mangai ma am deh Yiang Hadròeh ka oh daq.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Anoe trùh trong oh daq loq waq ka dabau, trong aih nhèn pi ep achìh cleq tam ka pì hòm, majah qmang aih cla oh daq khoe hŏc enh nòe Boc Plình ep loq waq ka dabau.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ma joq qnàng haq, trong aih pì khoe broq am dìq dŏng ka oh daq oe tagùng Maxêđoan. Mahaq dua nhèn panhet tam oh daq broq rai èh rai yeo loe ka aih hòm.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Àu axràm rìh acaq ma hatinh haq, panim trong yiniq broq da cla, yŏc tì kŏng cla patìh, qmang ka nhèn khoe tanap thê oh daq,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 qmang aih pì jah rìh laq alàng enh ngèa ka wì enh gùng, èh pì ùh hìaq ep nan qmòe cleq.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Manòeq kô nhèn ùh enh dôq oh daq ùh qnì bìac mangai ma khoe kùi, đoèq oh daq ùh hìaq mangò hrìn tìah ka mangai ma ùh i nòe canòm.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Majah qmang aih, tàng joq bèn lùi Chuaq Jesus khoe cachìt èh khoe rìh hlài, aih hadai qmang aih, Boc Plình jah aràng ƀài mangai kùi ta Chuaq Jesus trùh ti haq.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Majah qmang aih, tiaq bàu Boc Plình, nhèn anoe ka pì loq bèn mangai ma rìh, oe raq gòm hì Chuaq trùh, aih bèn ùh tŏc adroe ka mangai khoe kùi.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Majah qmang aih, jò i bàu creo dêh enh ƀình plình kàn xam bàu ken da Boc Plình, aih èh cla Chuaq hi loh enh plình, jò aih ƀài mangai cachìt enh dalam ka Christ, jah rìh hlài adroe dìq dŏng.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Khoe aih bèn mangai ma rìh, ma oe raq, èh hadai jah dèch atŏc pajùm ti wì aih qne yùc ta trŏc đòeq hu glàm Chuaq, aih èh bèn hi jah oe hloe ti Chuaq.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Qmang aih, oh daq khòh yŏc bàu kô đòeq hu alòng dabau.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.