1 João 4
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Oh daq da au, apaq lùi dŏng rìm yiang, mahaq ep qnhro ngan hu canau rìm yiang aih ajoq trùh enh Boc Plình, majah qmang aih i bàc ngai pajàu patìah khoe trùh ta crŏng taneh kô.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Qmang kô đòeq hu canau ka Yiang da Boc Plình: Yiang leq ma doe Chuaq Jesus Christ yŏc chac mangai đòeq hauang loh ta crŏng taneh kô, yiang aih trùh enh Boc Plình.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 yiang ma chàih cađac Christ, yiang aih ùh xài trùh enh Boc Plình. Aih raq yiang da mangai ma tablêq hlài ka Christ, pì kon ma khoe tàng doe haq trùh ta ngèa kô èh, manòeq kô khoe oe ta wì phù cròng.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Yôiq wì kon da au, pì kô aih da Boc Plình, khoe blêq wì aih, majah qmang aih Mangai ma oe ti pì aih yeo kàn dìq dŏng ka wì ma oe ta crŏng taneh kô.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Wì haq aih da crŏng taneh kô, capoch tìah ka crŏng taneh dài wì phù cròng majah dì bàu wì haq.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Bèn aih da Boc Plình: mangai leq loq ka Boc Plình aih èh haq tamàng bèn, mangai leq ùh xài da Boc Plình, aih èh haq ùh tamàng bèn. Aih bèn hu canau ka yiang bàu joq qnàng xam yiang paqnùt.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Oh daq da au, bèn drah loq waq ka dabau, majah qmang aih kan loq waq trùh enh BocPlình, mangai leq loq waq, mangai aih ha-uang loh enh Boc Plình, loq ka Boc Plình.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mangai ùh qnì waq, aih haq ùh qnì ka Boc Plình, majah qmang aih Boc Plình aih kan loq waq.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Manoh Boc Plình loq waq ka bèn khoe paqnoh ajang kô: Boc Plình khoe thê dèh Kon mòeq da haq loh ta crŏng taneh, dôq bèn canòm ka Kon aih đòeq hujah rìh.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Kan loq waq oe ajang kô: ùh xài bèn khoe loq waq ka Boc Plình, yàng haq ma khoe loq waq ka bèn, haq thê dèh Kon broq ramènh baxon hlài da bèn yiniq lui.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Yôiq oh daq au, tàng joq Boc Plình khoe loq waq ka bèn qmang aih, aih bèn hadai ep loq waq ka dabau.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Qnhòq i cabô lah hnoq Boc Plình, tàng bèn loq waq ka dabau, aih Boc Plình oe enh dalam bèn, èh kan loq waq haq jah gêh geo enh dalam ka bèn.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Ajang kô bèn loq đeh oe enh dalam ka haq èh haq hadai oe enh dalam ka bèn: Aih haq khoe am Yiang Hadròeh haq ka bèn.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Nhèn khoe hnoq rai khoe panhìn rameh: Boc Plình aih Baq khoe thê deh Kon trùh đòeq wìa Mangai dèch mangai ta crŏng taneh kô.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Tàng i mangai leq doe: Chuaq Jesus aih Kon da Boc Plình, aih èh Boc Plình oe enh dalam wì aih, wì aih hadai oe ta dalam Boc Plình.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Bèn khoe loq rai lùi kan Boc Plình loq waq ka bèn. Boc Plình aih kan loq waq, mangai leq oe ta kan loq waq aih haq oe ta dalam Boc Plình, èh Boc Plình hadai oe ta haq aih.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Canòm ajang aih, kan loq waq men jah gêh geo ta bèn, đòeq manoh bèn jah cajap ta hì hadrah: majah qmang aih oe ta crŏng taneh kô Chuaq Jesus qmang leq bèn hadai qmang aih.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Blinh ùh i kan yùq crè ta kan loq waq, mahaq kan loq waq gêh geo doeh đac kan yùq crè, majah qmang aih kan yùq crè i kan baxa, mangai ma yùq crè ùh jò leq jah gêh geo ta kan loq waq.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Bèn loq waq, aih pàng Chuaq ma khoe loq waq ka bèn adroe.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Tàng i cabô doe đeh loq waq ka Boc Plình, mahaq tagit deh ka oh daq, aih mangai loq qnùt, majah qmang aih mangai ma ùh ha-och ka oh daq haq ma hnoq xi mat, aih ùh jò leq haq loq waq ka Boc Plình haq ma ùh xau hnoq.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Bèn khoe jah enh haq bàu hnài kô: Cabô loq waq ka Boc Plình aih hadai ep loq waq dèh ka oh daq.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.