1 João 4

Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oh daq da au, apaq lùi dŏng rìm yiang, mahaq ep qnhro ngan hu canau rìm yiang aih ajoq trùh enh Boc Plình, majah qmang aih i bàc ngai pajàu patìah khoe trùh ta crŏng taneh kô.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Qmang kô đòeq hu canau ka Yiang da Boc Plình: Yiang leq ma doe Chuaq Jesus Christ yŏc chac mangai đòeq hauang loh ta crŏng taneh kô, yiang aih trùh enh Boc Plình.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 yiang ma chàih cađac Christ, yiang aih ùh xài trùh enh Boc Plình. Aih raq yiang da mangai ma tablêq hlài ka Christ, pì kon ma khoe tàng doe haq trùh ta ngèa kô èh, manòeq kô khoe oe ta wì phù cròng.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Yôiq wì kon da au, pì kô aih da Boc Plình, khoe blêq wì aih, majah qmang aih Mangai ma oe ti pì aih yeo kàn dìq dŏng ka wì ma oe ta crŏng taneh kô.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Wì haq aih da crŏng taneh kô, capoch tìah ka crŏng taneh dài wì phù cròng majah dì bàu wì haq.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Bèn aih da Boc Plình: mangai leq loq ka Boc Plình aih èh haq tamàng bèn, mangai leq ùh xài da Boc Plình, aih èh haq ùh tamàng bèn. Aih bèn hu canau ka yiang bàu joq qnàng xam yiang paqnùt.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Oh daq da au, bèn drah loq waq ka dabau, majah qmang aih kan loq waq trùh enh BocPlình, mangai leq loq waq, mangai aih ha-uang loh enh Boc Plình, loq ka Boc Plình.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mangai ùh qnì waq, aih haq ùh qnì ka Boc Plình, majah qmang aih Boc Plình aih kan loq waq.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Manoh Boc Plình loq waq ka bèn khoe paqnoh ajang kô: Boc Plình khoe thê dèh Kon mòeq da haq loh ta crŏng taneh, dôq bèn canòm ka Kon aih đòeq hujah rìh.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Kan loq waq oe ajang kô: ùh xài bèn khoe loq waq ka Boc Plình, yàng haq ma khoe loq waq ka bèn, haq thê dèh Kon broq ramènh baxon hlài da bèn yiniq lui.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Yôiq oh daq au, tàng joq Boc Plình khoe loq waq ka bèn qmang aih, aih bèn hadai ep loq waq ka dabau.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Qnhòq i cabô lah hnoq Boc Plình, tàng bèn loq waq ka dabau, aih Boc Plình oe enh dalam bèn, èh kan loq waq haq jah gêh geo enh dalam ka bèn.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Ajang kô bèn loq đeh oe enh dalam ka haq èh haq hadai oe enh dalam ka bèn: Aih haq khoe am Yiang Hadròeh haq ka bèn.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Nhèn khoe hnoq rai khoe panhìn rameh: Boc Plình aih Baq khoe thê deh Kon trùh đòeq wìa Mangai dèch mangai ta crŏng taneh kô.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Tàng i mangai leq doe: Chuaq Jesus aih Kon da Boc Plình, aih èh Boc Plình oe enh dalam wì aih, wì aih hadai oe ta dalam Boc Plình.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Bèn khoe loq rai lùi kan Boc Plình loq waq ka bèn. Boc Plình aih kan loq waq, mangai leq oe ta kan loq waq aih haq oe ta dalam Boc Plình, èh Boc Plình hadai oe ta haq aih.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Canòm ajang aih, kan loq waq men jah gêh geo ta bèn, đòeq manoh bèn jah cajap ta hì hadrah: majah qmang aih oe ta crŏng taneh kô Chuaq Jesus qmang leq bèn hadai qmang aih.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Blinh ùh i kan yùq crè ta kan loq waq, mahaq kan loq waq gêh geo doeh đac kan yùq crè, majah qmang aih kan yùq crè i kan baxa, mangai ma yùq crè ùh jò leq jah gêh geo ta kan loq waq.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Bèn loq waq, aih pàng Chuaq ma khoe loq waq ka bèn adroe.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Tàng i cabô doe đeh loq waq ka Boc Plình, mahaq tagit deh ka oh daq, aih mangai loq qnùt, majah qmang aih mangai ma ùh ha-och ka oh daq haq ma hnoq xi mat, aih ùh jò leq haq loq waq ka Boc Plình haq ma ùh xau hnoq.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Bèn khoe jah enh haq bàu hnài kô: Cabô loq waq ka Boc Plình aih hadai ep loq waq dèh ka oh daq.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.