1 Coríntios 16
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs VC
1 Manòeq kô, anoe trùh trong tagop ƀac jèn đòeq wiang am ka mangai hadròeh ma qnang nan, aih oh daq broq qmang ka au ma khoe anoe ka ƀài Tagop Hadròeh oe ta Galati.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 Oe ta hi gàu tuàng, rìm ngai oh daq tiaq dađeh bu hlàt tagop jah pang leq, đòeq qmòe dèh ta hnim raq, dôq ùh hìaq ep gòm jò nhèn trùh men ti tagop ònh.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Jò au trùh, au hi thê ƀài mangai oh daq ma khoe ràih wê jàiq au ma achìh xam ƀac oh daq ma tagop aràng ta Jerusalem.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Tàng troq ka au lam, wì aih hi lam ti au.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 — ausente —
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 — ausente —
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 — ausente —
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 — ausente —
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 — ausente —
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Tàng Timothê trùh hmàih ka oh daq, pì hmàng ngan apaq đòeq haq i cleq ma ep crè jò haq oe ti pì: Majah qmang aih haq hanoh patìh ka Chuaq tìah ka au diq.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Apaq i cabô jù đac haq, ahlài haq ma catèm, đòeq haq jah trùh ta au, majah qmang aih au qnang gòm haq hloe xam oh daq qnoeq.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Yàng manòeq kô, Abolô aih oh daq da bèn, au bàc yàng àu thê haq lam tiaq wì oh daq kô đòeq lam trùh ta oh daq, mahaq haq qnhòq lap lam. Mahaq haq lam jò leq haq hi dòh.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Oh daq hmàng hamang, yòng cajap manoh lùi, ma hagau, ma tadêh haq oq.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Rìm yiniq oh daq broq, dìq broq ta kan loq waq.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 Manoeq kô, oe i moeq bàu tanap hòm: Oh daq loq hnim Sêphana aih plì ma ramua ta gùng Achai, pì diq loq mangai ta hnim aih dìq ka manoh patìh ka mangai da Chuaq.
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 Khòh loq ta iu ƀài mangai qmang aih, khòh ta iu dìq dŏng ƀài mangai hanoh patìh xalep ti bèn.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 Sêphana, Photu-na xam Achaico trùh ta kô, au bùi haraya, wì aih khoe aràng am ka au ƀài dahwèq oh daq ùh i aràng.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Wì aih khoe broq ka manoh au xam manoh oh daq jah blình hlài. Khòh padèch ƀài mangai qmang aih.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Ƀài Tagop Hadròeh oe ta gùng Asi bòch hmàih trùh pì, enh dalam ka Chuaq, Aquila xam Bêritsin tanap bàu hmàih trùh pì, Tagop Hadròeh oe ta hnim wa aih hanoh.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 Dìq dŏng oh daq ta kô bòch hmàih ka pì. Drah yŏc kan hìp hadròeh đòeq hmàih da bau.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Au kô Phaulo, tì kŏng cla au achìh jàiq kô bòch hmàih oh daq.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Tàng mangai leq ùh ta iu ka Chuaq, mangai aih ep pòq kan “Anathem”! Maranatha!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Waiq kan tabàih da Chuaq oe ti pì oh daq!
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Kan loq waq da au oe ti rìm ngai oh daq enh dalam yiniq Chuaq Jesus Christ.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.