1 Coríntios 16
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVI
1 Manòeq kô, anoe trùh trong tagop ƀac jèn đòeq wiang am ka mangai hadròeh ma qnang nan, aih oh daq broq qmang ka au ma khoe anoe ka ƀài Tagop Hadròeh oe ta Galati.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Oe ta hi gàu tuàng, rìm ngai oh daq tiaq dađeh bu hlàt tagop jah pang leq, đòeq qmòe dèh ta hnim raq, dôq ùh hìaq ep gòm jò nhèn trùh men ti tagop ònh.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Jò au trùh, au hi thê ƀài mangai oh daq ma khoe ràih wê jàiq au ma achìh xam ƀac oh daq ma tagop aràng ta Jerusalem.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Tàng troq ka au lam, wì aih hi lam ti au.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 — ausente —
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 — ausente —
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 — ausente —
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 — ausente —
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 — ausente —
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Tàng Timothê trùh hmàih ka oh daq, pì hmàng ngan apaq đòeq haq i cleq ma ep crè jò haq oe ti pì: Majah qmang aih haq hanoh patìh ka Chuaq tìah ka au diq.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Apaq i cabô jù đac haq, ahlài haq ma catèm, đòeq haq jah trùh ta au, majah qmang aih au qnang gòm haq hloe xam oh daq qnoeq.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Yàng manòeq kô, Abolô aih oh daq da bèn, au bàc yàng àu thê haq lam tiaq wì oh daq kô đòeq lam trùh ta oh daq, mahaq haq qnhòq lap lam. Mahaq haq lam jò leq haq hi dòh.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Oh daq hmàng hamang, yòng cajap manoh lùi, ma hagau, ma tadêh haq oq.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Rìm yiniq oh daq broq, dìq broq ta kan loq waq.
14 Façam tudo com amor.
15 Manoeq kô, oe i moeq bàu tanap hòm: Oh daq loq hnim Sêphana aih plì ma ramua ta gùng Achai, pì diq loq mangai ta hnim aih dìq ka manoh patìh ka mangai da Chuaq.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 Khòh loq ta iu ƀài mangai qmang aih, khòh ta iu dìq dŏng ƀài mangai hanoh patìh xalep ti bèn.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Sêphana, Photu-na xam Achaico trùh ta kô, au bùi haraya, wì aih khoe aràng am ka au ƀài dahwèq oh daq ùh i aràng.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Wì aih khoe broq ka manoh au xam manoh oh daq jah blình hlài. Khòh padèch ƀài mangai qmang aih.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Ƀài Tagop Hadròeh oe ta gùng Asi bòch hmàih trùh pì, enh dalam ka Chuaq, Aquila xam Bêritsin tanap bàu hmàih trùh pì, Tagop Hadròeh oe ta hnim wa aih hanoh.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 Dìq dŏng oh daq ta kô bòch hmàih ka pì. Drah yŏc kan hìp hadròeh đòeq hmàih da bau.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Au kô Phaulo, tì kŏng cla au achìh jàiq kô bòch hmàih oh daq.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Tàng mangai leq ùh ta iu ka Chuaq, mangai aih ep pòq kan “Anathem”! Maranatha!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Waiq kan tabàih da Chuaq oe ti pì oh daq!
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Kan loq waq da au oe ti rìm ngai oh daq enh dalam yiniq Chuaq Jesus Christ.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.