1 Coríntios 16
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NVT
1 Manòeq kô, anoe trùh trong tagop ƀac jèn đòeq wiang am ka mangai hadròeh ma qnang nan, aih oh daq broq qmang ka au ma khoe anoe ka ƀài Tagop Hadròeh oe ta Galati.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Oe ta hi gàu tuàng, rìm ngai oh daq tiaq dađeh bu hlàt tagop jah pang leq, đòeq qmòe dèh ta hnim raq, dôq ùh hìaq ep gòm jò nhèn trùh men ti tagop ònh.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Jò au trùh, au hi thê ƀài mangai oh daq ma khoe ràih wê jàiq au ma achìh xam ƀac oh daq ma tagop aràng ta Jerusalem.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Tàng troq ka au lam, wì aih hi lam ti au.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 — ausente —
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 — ausente —
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 — ausente —
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 — ausente —
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 — ausente —
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Tàng Timothê trùh hmàih ka oh daq, pì hmàng ngan apaq đòeq haq i cleq ma ep crè jò haq oe ti pì: Majah qmang aih haq hanoh patìh ka Chuaq tìah ka au diq.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Apaq i cabô jù đac haq, ahlài haq ma catèm, đòeq haq jah trùh ta au, majah qmang aih au qnang gòm haq hloe xam oh daq qnoeq.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Yàng manòeq kô, Abolô aih oh daq da bèn, au bàc yàng àu thê haq lam tiaq wì oh daq kô đòeq lam trùh ta oh daq, mahaq haq qnhòq lap lam. Mahaq haq lam jò leq haq hi dòh.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Oh daq hmàng hamang, yòng cajap manoh lùi, ma hagau, ma tadêh haq oq.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Rìm yiniq oh daq broq, dìq broq ta kan loq waq.
14 Façam tudo com amor.
15 Manoeq kô, oe i moeq bàu tanap hòm: Oh daq loq hnim Sêphana aih plì ma ramua ta gùng Achai, pì diq loq mangai ta hnim aih dìq ka manoh patìh ka mangai da Chuaq.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Khòh loq ta iu ƀài mangai qmang aih, khòh ta iu dìq dŏng ƀài mangai hanoh patìh xalep ti bèn.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Sêphana, Photu-na xam Achaico trùh ta kô, au bùi haraya, wì aih khoe aràng am ka au ƀài dahwèq oh daq ùh i aràng.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Wì aih khoe broq ka manoh au xam manoh oh daq jah blình hlài. Khòh padèch ƀài mangai qmang aih.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Ƀài Tagop Hadròeh oe ta gùng Asi bòch hmàih trùh pì, enh dalam ka Chuaq, Aquila xam Bêritsin tanap bàu hmàih trùh pì, Tagop Hadròeh oe ta hnim wa aih hanoh.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Dìq dŏng oh daq ta kô bòch hmàih ka pì. Drah yŏc kan hìp hadròeh đòeq hmàih da bau.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Au kô Phaulo, tì kŏng cla au achìh jàiq kô bòch hmàih oh daq.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Tàng mangai leq ùh ta iu ka Chuaq, mangai aih ep pòq kan “Anathem”! Maranatha!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Waiq kan tabàih da Chuaq oe ti pì oh daq!
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Kan loq waq da au oe ti rìm ngai oh daq enh dalam yiniq Chuaq Jesus Christ.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.