1 Coríntios 11
Hre NT (Baq Thi) (HRE_BTH) vs NTLH
1 Drah tiaq dua au, qmang ka cla au tiaq dua Christ.
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 Au manè oh daq loq hmàng ka au rìm trong, loq wèq bàu au ma khoe hnài oh daq.
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 Mahaq au enh oh daq loq Christ aih gàu da rìm ngai gucalô, mangai gucalô aih gàu da mangai cadrì, Boc Plình aih gàu da Chirst.
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 Rìm ngai guca lô yac ka wì haq waiq khàn, yac ka capoch bàu pajàu tàng wì haq paclùm dèh gàu, aih wì haq baxep dèh gàu.
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 Mahaq mangai gucadrì yac ka haq waiq khàn, yac ka haq capoch bàu pajàu, tàng haq ùh yŏc mù paclùm dèh gàu, aih haq baxep dèh gàu: ùh i crài cleq ka haq khoe got gàu ta nguah.
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 Tàng mangai gucadrì ùh yŏc mù paclùm dèh gàu, aih drah got ta nguah dŏng beq. mahaq tàng gucadrì hnoq got xàc gàu aih loq camaih, aih ep baclùm gàu.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 Mangai gucalô ùh dùh yŏc mù paclùm gàu majah qmang aih, haq aih qmù da Boc Plình, kan ranhòm da Boc Plình.
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 Majah qmang aih gucalô ùh loh enh gucadrì, mahaq gucadrì ma loh enh gucalô.
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 Èh hadai ùh xài taiq gucadrì majah broq loh gucalô, mahaq gucadrì aih ka gucalô.
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 Aih ìq, taiq ƀòe ƀình plình, dài haq gucadrì majah ep waq ka i teo tagàu đòeq hu hadro cwìang rađeh ma canòm.
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 Mahaq enh dalam ka Chuaq, gucadrì ùh xài enh gùng ka gucalô, gucalô ùh xài enh gùng ka gucadrì.
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 Qmang ka gucadrì khoe loh enh gucalô, aih gucalô hadai hauang loh enh gucadrì, dìq baiq loh enh Boc Plình.
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 Cla pì oh daq boq qmang kô beq: Gucadrì waiq khàn ka Boc Plình mahaq ùh waq yŏc mù baclùm gàu aih atroq?
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 Ùh xài bèn khoe loq đeh: Tàng mangai gucalô rong xàc yôh aih ajoq kan camaih?
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 Mahaq, tàng mangai gucadrì rong xàc yôh aih ma ùh xài kan ranhòm da haq? Majah qmang aih khoe am ka haq xàc yôh, bu dàng mù clùm gàu diq.
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 Tàng loq i cabô tarahen trong kô, nhèn ùh hmaq qmang aih, Tagop Hadròeh da Boc Plình hadai ùh hmaq qmang aih.
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 Au anoe ka oh daq bàu kô, ùh xài đòeq manè oh daq, majah qmang aih jò oh daq tagop ti dabau, ùh i lòm broq ka pì yeo lem tam mahaq kiang broq ka pì yeo hamoq tam.
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 Angoe aih, au i tàng jò oh daq Tagop, i kan loq ti lah đac dabau, au di broq ka lùi bàu aih.
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 Majah qmang aih, taqne oh daq hi loq ka i kan loq ti lah đac dabau, aih đòeq hu canau ka mangai leq ma joq qnàng dìq ka manoh.
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 Aih ìq, jò oh daq tagop oe mòeq nòe ti dabau, aih pi oe xài acaq Pua Hadròeh da Chuaq hòm.
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 Majah qmang aih, jò haqngui acaq mangai dahuiq acaq dèh hra, qnah ngai pangot đeh, qnah ngai panàc loh ka bù bia.
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 Oh daq ma ùh i dèh hnim hu acaq? Ahìaq pì dù đac Tagop Hadròeh Boc Plình, enh broq ka mangai ma ùh i đeh ep camaih ka rađeh? Au anoe ka pì qmang leq kô? Au i khòh manè pì loq ùh? Trong kô joq au ùh lòm manè oh daq!
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 Majah qmang aih au khoe jah enh Chuaq trong au ma hnài oh daq: Chuaq Jesus mang wì ma blòq đac haq, yŏc bênh,
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 jò haq khoe manè apôi, haq goh bênh aih rai doe: “Kô chac au, chac ma khoe am ka pì, broq qmang kô đòeq hu hmàng trùh au”
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 Hadai qmang aih, khoe ka acaq di xèq, Haq dèch doe chrŏng rai doe: “Chrŏng kô aih tajao maneo oe ta ma him au, jò pì ôq broq qmang kô đòeq hu hmàng trùh au.
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 Aih ìq jò leq oh daq acaq bênh kô, ôq doe chrŏng kô, pì anoe kan cachìt da Chuaq trùh hloe hì haq wìh hlài.
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 Qmang aih mangai leq ùh tajì ka acaq bênh ùh tajì ka ôq chrŏng da Chuaq, aih èh haq ep pòq yiniq lui ka chac ka ma him Chuaq.
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Aih ìq rìm ngai majah ep ngan hlài rađeh adroe ka acaq bênh kô, ôq chrŏng kô;
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 majah qmang aih, mangai leq pi qnì canau ka chac Chuaq mahaq dua acaq bênh rai ôq chrŏng aih, aih haq acaq ôq kan hadrah ka rađeh.
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 Aih raq, dài taqne oh daq majah i bàc ngai ùh hrŏc yinìq, xam bàc ngai cachìt.
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 Mahaq tàng bèn loq tiboq hlài rađeh, aih bèn khoe ùh ep pòq kan hadrah.
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 Mahaq jò Chuaq hadrah bèn, aih haq ƀàt bèn, đòeq bèn ùh hìaq pòq yiniq lui pajùm ka mangai ta crŏng taneh kô.
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 Qmang aih, oh daq da au jò pì tagop dabau hu acaq pajùm, ep gòm dabau.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 Tàng i cabô pangot, aih haq chônh acaq dèh ta hnim, dôq oh daq ùh hìaq tagop dabau đòeq hu pòq wê kan hadrah. Yiniq qnoeq èh, jò au trùh au hi taqmroq hlài.
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.