Salmos 58

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ôi 'bài con calô da mangai, jò pì ùh capoch cleq aih pì joq 'nàng hadrah ta-atoq ùh?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Ùh, ma jah 'màng aih bìac dù khoi ŏi ta manoh pì,
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Mangai dù khoi dù jò ŏi ta cliac miq haq;
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Nŏc đùc da wì haq tìah ca nŏc đùc da bìh tùa,
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Ùh tamàng mangai padô bìh,
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 Chuaq ôi, xìn tùq padah hanenh ta hacùng wì haq;
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Waiq xìn wì haq jah 'nong lam đac tìah ca diac hìu.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Waiq xìn wì haq bu dàng canhuh jah hech đac jò moq lam,
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 'Nhac ca wì ŏi thì loq khoi craq,
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Mangai ta-atoq jah lem bùi jò hnoq bìac tabroq hlài,
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Wì doi: “Joq 'nàng mangai ta-atoq jah nhàn baha am dech;
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.