Jeremias 5

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Lam jàp rìm trong ta Jê-ru-sa-lem ngan ma geo beq,
1 "Percorram as ruas de Jerusalém, olhem e observem. Procurem em suas praças para ver se podem encontrar alguém que aja com honestidade e que busque a verdade. Então eu perdoarei a cidade.
2 'Nhac ca wì haq doi: ‘I Chuaq ma rìh hloi hloi ngan hnoq,’
2 Embora digam: ‘Juro pelo nome do Senhor’, ainda assim estão jurando falsamente. "
3 Chuaq ôi, Ìh ùh ti chaq manoh i bàu joq 'nàng 'mòh?
3 Senhor, não é fidelidade que os teus olhos procuram? Tu os feriste, mas eles nada sentiram; tu os deixaste esgotados, mas eles recusaram a correção. Endureceram o rosto, mais que a rocha e recusaram arrepender-se.
4 Jò aih au doi: “Wì cô 'bài mangai pa hŏc biaq,
4 Pensei: Esses são apenas pobres e ignorantes, não conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus.
5 'Màng aih au lam trùh ti mangai padrŏng can capoch tùang ca wì haq
5 Irei aos nobres e falarei com eles, pois, sem dúvida, eles conhecem o caminho do Senhor, as exigências do seu Deus. Mas todos eles também quebraram o jugo e romperam as amarras.
6 Taiq 'màng aih, baco hlari jah loh enh rôm;
6 Por isso, um leão da floresta os atacará, um lobo da estepe os arrasará, um leopardo ficará à espreita, nos arredores das suas cidades, para despedaçar qualquer pessoa que delas sair. Porque a rebeldia deles é grande e muitos são os seus desvios.
7 “ 'Màng leq au jah baxŏng tôiq ca pì,
7 "Por que deveria eu perdoar-lhe isso? Seus filhos me abandonaram e juraram por aqueles que não são deuses. Embora eu tenha suprido as suas necessidades, eles cometeram adultério e freqüentaram as casas de prostituição.
8 Wì haq tìah ca axêh calô bình baoq bìac rê ngŏng,
8 Eles são garanhões bem-alimentados e excitados, cada um relinchando para a mulher do próximo.
9 Chuaq doi: “Bìac aih Au ùh baxa wì haq 'mòh?
9 Não devo eu castigá-los por isso? ", pergunta o Senhor. "Não devo eu vingar-me de uma nação como esta?
10 “Heo tŏc ta pra pì nhò
10 "Vão por entre as suas vinhas e destruam-nas, mas não acabem totalmente com elas. Cortem os seus ramos, pois eles não pertencem ao Senhor.
11 Ma jah 'màng aih Is-ra-ên wa Juđa
11 Porque a comunidade de Israel e a comunidade de Judá têm-me traído", declara o Senhor.
12 Wì haq khoi amòng doi:
12 Mentiram acerca do Senhor, dizendo: "Ele não vai fazer nada! Nenhum mal nos acontecerá; jamais veremos espada ou fome.
13 'Bài mangai capoch thai Boc Plình khoi amòng;
13 Os profetas não passam de vento, e a palavra não está neles; por isso aconteça com eles o que dizem".
14 Taiq 'màng aih Chuaq, Boc Plình ma wèq dìq ca 'bình plình doi:
14 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Porque falaram essas palavras, farei com que as minhas palavras em sua boca sejam fogo, e este povo seja a lenha que o fogo consome.
15 Chuaq doi: “Ô mangai Is-ra-ên,
15 "Ó comunidade de Israel", declara o Senhor. "estou trazendo de longe uma nação para atacá-la: uma nação muito antiga e invencível, uma nação cuja língua você não conhece e cuja fala você não entende.
16 Ranac da wì haq dìq jaq yat;
16 Sua aljava é como um túmulo aberto; toda ela é composta de guerreiros.
17 Wì caq dìq ca dahwèq pì,
17 Devorarão as suas colheitas e os seus alimentos; devorarão os seus filhos e as suas filhas; devorarão as suas ovelhas e os seus bois; devorarão as suas videiras e as suas figueiras. Destruirão pela espada as cidades fortificadas nas quais vocês confiam.
18 Chuaq doi: “ 'Nhac ca 'màng aih, mahaq ta 'bài hì aih, Au xôq ùh jêh đac dìq dŏng ca pì.
18 "Contudo, mesmo naqueles dias não os destruirei completamente", declara o Senhor.
19 Jò wì bòch: ‘Gleq Chuaq, Boc Plình nhèn, ma am bìac ranàc trùh ca nhèn?’ Ìh doi: ‘Taiq pì khoi cađac Au đòiq cùh waiq 'bài can kiac ta gùng pì 'màng leq, 'màng aih èh pì hadai patìh mangai ta gùng 'noiq, aih ùh xài gùng pì.’
19 "E, quando perguntarem: ‘Por que o Senhor, o nosso Deus, fez isso conosco? ’, você lhes dirá: ‘Assim como vocês me abandonaram e serviram deuses estrangeiros em sua própria terra, também agora vocês servirão estrangeiros numa terra que não é de vocês’.
20 “Bahìa bìac cô ca mangai hnem Jacôp beq,
20 "Anunciem isto à comunidade de Jacó e proclamem-no em Judá:
21 Halang don tamàng cô, ô jàn blùng wa ranhùa,
21 Ouçam isto, vocês, povo tolo e insensato, que têm olhos mas não vêem, têm ouvidos mas não ouvem:
22 Chuaq doi: “Gleq pì ùh loq yùq crè ca Au?
22 Acaso vocês não me temem? ", pergunta o Senhor. "Não tremem diante da minha presença? Porque fui eu que fiz da areia um limite para o mar, um decreto eterno que ele não pode ultrapassar. As ondas podem quebrar, mas não podem prevalecer, podem bramir, mas não podem ultrapassá-lo.
23 Mahaq jàn cô enh gang manoh wa enh tablàq hlài;
23 Mas este povo tem coração obstinado e rebelde; eles se afastaram e foram embora.
24 Ùh jò leq wì haq hèm ta manoh doi:
24 Não dizem no seu íntimo: ‘Temamos o Senhor, o nosso Deus: aquele que dá as chuvas do outono e da primavera no tempo certo, e assegura-nos as semanas certas da colheita’.
25 Bìac ngang dù da pì khoi khech tàc đac bìac aih;
25 Mas os pecados de vocês têm afastado essas coisas; as faltas de vocês os têm privado desses bens.
26 “Ma jah 'màng aih khoi i mangai dù ŏi ta 'ne jàn Au;
26 "Há ímpios no meio do meu povo: homens que ficam à espreita como num esconderijo de caçadores de pássaros; preparam armadilhas para capturar gente.
27 Hnem wì haq bình halùih bìac amòng,
27 Suas casas estão cheias de engano, como gaiolas cheias de pássaros. E assim eles se tornaram poderosos e ricos,
28 Wì loh ca bech caiq,
28 estão gordos e bem-alimentados. Não há limites para as suas obras más. Não se empenham pela causa do órfão, nem defendem os direitos do pobre.
29 Au ùh baxa wì haq bìac wì haq khoi broq aih 'mòh?”
29 Não devo eu castigá-los? ", pergunta o Senhor. "Não devo eu vingar-me de uma nação como essa?
30 Cô bìac dìq jaq ramòt
30 "Uma coisa espantosa e horrível acontece nesta terra:
31 'Bài mangai capoch thai Boc Plình khoi capoch bàu amòng;
31 Os profetas profetizam mentiras, os sacerdotes governam por sua própria autoridade, e o meu povo gosta dessas coisas. Mas o que vocês farão quando tudo isso chegar ao fim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.